– Выйдем на улицу? – предложила девушка, глядя на прожорливый огонёк.
– Подождите, пусть разгорится, – сэр Уоррэн сосредоточенно следил за первыми шагами будущего пожара. Горячий воск капал на кружевную салфетку, которая укрывала стол у окна. Вот и на неё с тюля перебралось пламя; зачадила обивка близко стоящего стула.
– Достаточно, идёмте на свежий воздух, – решил суперинтендант.
Миновав пустующий холл, они снова оказались за дверями поместья. Лунный свет обрамлял кусты и деревья вдоль дорожки, серебрил камни, которыми она была усыпана. Заговорщики стояли, глядя на бархатистое чёрное небо, и ждали.
– Пламё! Пла-а-амё-о-о! Хорим! Хорим! – заголосила какая-то женщина.
Прим. авторов: Danse des flammes – с фр. «Пляска пламени»
Часть 12. Danse de la raison
мисс Вуд, мисс Уайлд, мисс Фламел, лорд Хаттон, леди Макабрпоместье Оффорд, центральное здание, большая гостинаясентябрь, 158 часов 25 минут после полудня
– Пламё! – раздалось из коридора.
Мисс Фламел бросила взгляд на сэра Барлоу. Хозяин поместья обернулся, с недоумением выискивая чадящие шторы или тлеющие скатерти.
– Пожар? – удивился он.
– Пожа-а-а-а-ар! – раскатилось по коридорам, и многие голоса подхватили. – Пожа-а-а-а-ар!
– К счастью, мы на первом этаже, – сэр Барлоу улыбнулся мисс Вуд.
– Все спокойно выходим! – пресекая панику, громко объявила мисс Фламел, поднимаясь со своего места.
– Через окна! – добавил сэр Барлоу. – Огонь, похоже, где-то в коридорах, или, возможно, в холле, – негромко добавил он.
Двое слуг закрыли двери в большую гостиную, а остальные открыли окна. Мисс Фламел внимательно следила за каждым, кто выбирался наружу. Сэр Барлоу подавал руку всем дамам, пусть даже это были служанки. Мисс Вуд увела от стола компаньонов Агнесс, которая как раз щипала веточку винограда.
– Я просто чуть со скуки не померла, – жаловалась девушка, пока они выбирались на улицу. – Все ходят, танцуют… Благодарю! – сэр Барлоу помог ей перебраться через подоконник. – Меня никто не приглашает!
Лорд Хаттон убедился, что все гости и слуги покинули зал, и они с сэром Барлоу оставили помещение тоже. Лорд вглядывался в каждого, кто стоял на террасе перед домом, но не мог найти сэра Грейхолда и его невесту: призраки или нет, но они словно растворились в воздухе.
Исчезнувшая пара сейчас была не самым большим злом: лорд Хаттон направился к входным дверям в поисках пожара – ветер порывами доносил запах гари именно с той стороны. Впрочем, едва он ступил на крыльцо, его внимание привлёк дым, вырывающийся из окна на первом этаже. Джентльмен достаточно хорошо знал план этой части поместья и сразу понял – горит малая гостиная!
Распахнув дверь, он нырнул в холл, на удивление не окутанный дымом. Слуги, которые не были заняты обслуживанием в большой гостиной, сновали по коридорам с вёдрами. Сбросив камзол, благородный сэр молча присоединился к ним, борясь с пламенем. Горела не только гостиная, но и каждый вложенный в неё пенс.
мисс Фламел, мисс Викторияпоместье Оффорд, центральное здание, терраса перед домомсентябрь, 158 часов 34 минуты после полудня
Виктория коснулась локтя мисс Фламел.
– Вы в порядке? – она с тревогой вглядывалась в лицо наставницы, которая коршуном следила за кем-то в толпе. – Кого вы высматриваете? – ассистентка обернулась.
Взгляд врача был прикован к сэру Барлоу, который старался успокоить агрессивно размахивающую руками полную служанку.
– Меня тревожит состояние сэра Барлоу, – мисс Фламел наклонилась к Виктории. – Когда мы танцевали, он был чрезмерно бодр и весел, но взгляд его был… стеклянным. А затем он словно очнулся и не мог понять, где находится и что происходит.
– Мисс Фламел, – ассистентка коснулась её плеча. – Пообещайте, что завтра утром мы уедем.
Джорджина похлопала её по руке и улыбнулась.
– Как только наша помощь станет не нужна – мы сразу покинем Оффорд, – сказала она, взглядом следя за хозяином поместья. – Прежде всего – долг.
Виктория тяжело вздохнула, понимая, что просьба её звучала малодушно.
Сэр Барлоу тем временем снял сюртук, сунул его в руки опешившей полной служанке и вбежал в дом.
леди Макабрпоместье Оффорд, терраса перед домомсентябрь, 158 часов 34 минуты после полудня
Айна с отвращением оглядела толпу.
– Какой кошмар. Приём начинался так приятно, а потом случился этот балаган, – дёрнув ноздрям, произнесла она, обращаясь к хозяйке.
Леди Макабр в ужасе посмотрела на свою служанку.
– Приятный? Этот приём? Ты же видела, кто там был, – она перешла на шёпот. – Это были мертвецы, – леди сама сейчас выглядела неживой от страха.
Айна безразлично пожала плечами.
– Мой народ относится к ним несколько иначе. И я не вижу в них ничего пугающего. Тем более, засвидетельствовать своё почтение такой великой леди, как вы, – женщина поклонилась охваченной ужасом хозяйке. – Почему бы и нет?
Порой леди Макабр казалось, что Айна забывает, что они лишь создают иллюзию спиритических сеансов, а сама медиум не обладает ни способностями, ни верой в потусторонние силы. Конечно, размышляя о своей чернокожей служанке, мисс Иоланда Парсен, больше известная как леди Макабр, старалась помнить о её диком происхождении, но сейчас суждения Айны стали поистине пугающими.
– Если они явились лично ради меня, то ещё одного дня в поместье я не переживу, – слабым голосом ответила медиум. – Надо собирать вещи и уезжать.
– А нужно ли? – Айна как-то странно смотрела на хозяйку.
– Такие приятные знакомства не по мне, – тень улыбки скользнула по лицу той.
– Как говорят карты, это может оказаться бедой, сулящей в будущем большую выгоду, – Айна сверкнула белоснежными зубами.
мисс Вуд, мисс Уайлд, мисс Фламел, мисс Виктория, леди Макабр, сэр Уоррэнпоместье Оффорд, терраса перед домомсентябрь, 158 часов 36 минут после полудня
– Мисс Фламел? – к врачу и её ассистентке подошла мисс Вуд.
– Что?
– Вы тоже считаете этот приём необычным? – спросила она прямо.
– Весьма, – кивнула мисс Фламел.
– А вам удалось хотя бы разобраться в том, что случилось с сэром Барлоу? – мисс Вуд боролась с желанием открыть свои записи и сверяться с ними.
– Стеклянный взгляд, провалы в памяти… Полагаю, он был одурманен чем-то или подвергся месмеризму, – врач была непреклонна.
– Это мистика наивысшего уровня, мисс Фламел, – беседа двух дам привлекла внимание медиума. – И уровень её настолько велик, что даже я не способна совладать с ней.
– Всего лишь гипноз, полагаю, – отрезала мисс Фламел.
– Состояния гипноза может разрушить только тот, кто в него ввёл? – с сомнение произнесла мисс Вуд.
– Не обязательно, – покачала головой врач. – Известны случаи, когда действие прекращалось от установленных гипнотизёром условий: звон колокольчика, определённое слово или даже запах.
– Но это не объясняет роскошный приём и богатый стол, – возразила леди Макабр. – Пусть под гипнозом был сэр Барлоу, но как его слуги успели всё это приготовить? Загипнотизированный горшок не будет варить быстрее, – усмехнулась она.
– И вовсе не обязательно гипнотизировать кухонную утварь, мисс, – сухо отозвалась мисс Фламел. – Достаточно убедить сэра Барлоу, что он не писал нам письма и не распоряжался насчёт приёма. И магия свершилась, – пояснила она.
Леди Макабр стушевалась. Она бросила умоляющий взгляд на стоящего неподалёку сэра Уоррэна, но тот был больше заинтересован своей трубкой, чем поддержанием беседы.
– А мертвецы на балу вас не смущают? – леди выложила все карты на стол.
– Мертвецы? – воскликнула мисс Вуд. – Леди Макабр, при всём моём уважении…