Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Подождите здесь, – сообщил он служанке и, отодвинув её, вышел в коридор.

Аккуратно пройдя по коридору – звуки шагов глушили мягкие ковры, – сэр Уоррэн пробрался к лестнице. Краем глаза он заметил чей-то силуэт в окне в конце коридора. Этаж третий, быть не может! Нет, тень бросали всего лишь расположенные с этой стороны дома очень высокие вязы. Медленно возвращаясь по коридору, Джеймс заметил приоткрытую дверь в соседнюю комнату. Неужели, Оффорд ждал ещё гостей? Сэр Уоррэн бегло осмотрел часть комнаты, которая виднелась в зазор между дверью и косяком, но разглядеть ничего не смог: свет внутри не горел. Решив не провоцировать конфликт с чопорным дворецким, суперинтендант оставил осмотр незапертой комнаты на светлое время суток и направился к своему номеру. Не дойдя полшага, он остановился – дверь за его спиной захлопнулась.

Сэр Уоррэн обернулся. Дверь, которую он только что осматривал, оказалась закрыта. И из комнаты теперь доносились звуки. Неразборчивые голоса. Предположительно, разговаривали двое – мужчина и женщина.

Никто не сообщал сэру Уоррэну, что рядом есть кто-то из посетителей гостевого дома. К тому же, как утверждал Чарльз, постояльцы должны находится в другом крыле. Новых гостей тоже не могло быть – на ужине никого, кроме него и лорда Хаттона не было.

Джеймс вернулся в свою комнату. Лиззи налила чай в чашку, осторожно поправила её, решив, что если она будет стоять таким образом – ручкой от чайничка, – брать её будет гораздо удобнее, и оглянулась на суперинтенданта. Тот ещё раз прислушался. Звуков из соседней комнаты больше не раздавалось. Сэр Уоррэн обратился к горничной:

– Мисс Лиззи, кто-то живёт по соседству?

– Нет. Там никого нет, – спокойно ответила горничная, но отвела взгляд.

– Почему вы тогда отводите глаза?

– Простите, сэр, неприлично смотреть джентльмену в глаза во время разговора. Я ведь всего лишь прислуга, – и снова отвела глаза в сторону, теперь направо вниз – вспоминала, что должна сказать.

– Полагаю, Чарльз на вас слишком сильно повлиял, и вы мне не удосужитесь ничего рассказать.

Девушка плотно сжала губы и вздохнула.

– Но тем не менее, – суперинтендант прошёлся по комнате, – если вы расскажете, что вы думаете, это очень поможет в моём расследовании.

Элизабет свела брови.

– Я не думаю, что в праве такое обсуждать с вами. И думаю, что вам стоит поговорить об этом с Чарльзом. Если вы хотите, я могу… Я передам ему вашу просьбу. И, извините, – она сжала в руках передник, – мне, наверное, стоит идти. Не смею больше вас отвлекать.

– Как пожелаете.

Сделав порывистый нервный книксен, девушка вышла, осторожно прикрыв за собой дверь.

Джеймс прошёлся по комнатам своего номера, выглядывая в окна. Одно большое в гостинной, два небольших в спальне, одно – в кабинете. Ничего заслуживающего внимания в саду не происходило.

Оставив дверь в номер открытой, он снова вышел в коридор. Подошёл к соседней комнате. Оглянулся и, не заметив никого из прислуги, постучал.

Тук-тук-тук

Сэр Уоррэн постучал снова.

Тук. Тук. Тук

– Сэр? – суперинтендант прислушался. – Мэм?

За его спиной раздался голос:

– Прошу меня простить, сэр Уоррэн, – голос принадлежал Чарльзу. – Вас что-то беспокоит?

Суперинтендант прижался ухом к двери и старательно игнорировал появление дворецкого. Он постучал снова.

– Вам открыть эту комнату, сэр?

Ответного стука не последовало.

– Доброй ночи, Чарльз, – так и не удостоив ответом вездесущего дворецкого, сэр Уоррэн отправился в свою комнату.

– Доброй ночи, сэр.

Снова зайдя в комнату, сэр Уоррэн закрыл дверь. И запер на ключ, оставив тот в замочной скважине. Бросил короткий взгляд на чай. Решение не прикасаться к напитку было принято настолько же быстро, насколько суперинтендант взбежал на второй этаж на крик Лиззи.

На поместье опустилась ночь.

Часть 4. Мисс Фламел вступает в игру

мисс Фламел, мисс Викторияпоместье Оффордсентябрь, 157 часов 37 минут после полуночи

Двухместный экипаж приблизился к воротам поместья, которые слуги поспешно открыли. Покачиваясь, в нём ехали двое – врач и её помощница. Виктория прикладывала все силы, чтобы не уснуть, но всё равно клевала носом и зевала, когда экипаж подбрасывало на особо крупных камнях. Мисс Олдрэд держала в руках журнал, который мечтала почитать; увы, зайти дальше первых пары страниц ей не удалось. Мисс Фламел аккуратно забрала у ассистентки «Ланцет» и спрятала его в саквояж. По крыше коляски начал барабанить мелкий дождь.

Возница неловко дёрнул поводья, экипаж слегка тряхнуло. Сделав полукруг, он остановился у входной двери дома. Дворецкий, две горничные и четыре лакея ожидали гостей, выстроившись вдоль лестницы и прячась под зонтами.

Чарльз спустился по ступеням и открыл дверцу, держа зонт так, чтобы он укрыл выходящих из экипажа дам.

– Мисс Фламел, – дворецкий подал руку, помогая врачу спуститься.

Следом за ней выбралась ассистентка, юная мисс Олдрэд. Одна из горничных укрыла её зонтом и проводила к лестнице.

– Сэр Барлоу ожидает вас, мисс, – Чарльз сопровождал мисс Фламел и мисс Викторию до самого холла. – Ваши вещи?

– Это всё, Чарльз, – мисс Фламел улыбнулась, кивнув в сторону небольшого сундука, который уже внесли два лакея. – А эту сумку мы возьмём с собой, – она указала на небольшой саквояж, с которым не расставалась её ассистентка.

Наконец они поднялись по узкой лестнице башни с маленькими окошками-бойницами и подошли к комнате хозяина поместья.

– Сэр Барлоу? – Чарльз постучал. – Сэр Барлоу? – внутри комнаты послышалась возня. – Сэр Барлоу, к вам пришли.

– Да, да, пожалуйста, – ответил приглушённый уставший голос.

– Это Мисс Фламел.

– Да, Чарльз, конечно, сейчас я накину халат, и она может заходить.

Получив в качестве ответа утвердительный кивок от дворецкого, Джорджиана открыла дверь кабинета, а затем прошла в спальню. Комната сэра Барлоу пребывала в совершеннейшем беспорядке: балдахин был распущен, одна штора задёрнута, вторая – свёрнута и заброшена на подоконник, на полу лежали предметы одежды. Молодой господин, немного пошатываясь, сел в постели, запахнув узорчатый халат с красивыми вензелями на отложном воротнике.

– Мисс Фламел, – Барлоу попытался встать и поклониться и начал заваливаться вперёд.

Врач и её ассистентка поспешно кинулись к нему, удержав.

– Откиньтесь на подушки, – мисс Фламел помогла молодому господину сесть. – Виктория, шторы.

Ассистентка открыла обе шторы и поставила на прикроватный стол саквояж, щёлкнув застёжкой.

Состояние сэра Барлоу было крайне странным. Даже в постели он покачивался и критически мешал осмотру. Мисс Фламел жестом попросила Викторию придержать пациента за плечи.

– Расскажите, что вас сейчас беспокоит, – пальцы врача легли на запястье сэра Барлоу.

– Что-нибудь от мигрени, пожалуйста, – молодой господин поморщился.

Виктория уже отмерила нужное количество лекарства и протянула пациенту ложку. Приняв болеутоляющее, сэр Барлоу прикрыл глаза, ожидая, когда оно подействует.

– Теперь вы можете рассказать, что с вами?

– Мигрени. Они снова вернулись, – Барлоу-младший потёр висок; его светлые волосы слиплись от пота. – Я почти не спал ночью и почти ничего не ел.

– Насколько давно вы видели дневной свет и выходили на свежий воздух?

– А какое сегодня число?

– Пятнадцатое.

– Вторые сутки, – Барлоу качнул головой. – Да, это пошли вторые сутки.

Мисс Фламел переглянулась с помощницей, и та, поняв без слов, быстро выбежала в коридор:

– Эй, кто-нибудь!

– Полагаю, вам нужен свежий воздух. И хороший завтрак. Но всё это только когда я закончу осмотр.

– Да, конечно, смиренно вверяю себя вам, – покорно отозвался хозяин Оффорда, ощущая, как боль отступает. Возможно, лекарство ещё не подействовало, и это было лишь самовнушение, но ему стало легче.

10
{"b":"913760","o":1}