Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мистер Милсен, – врач окликнула слугу.

– Мисс Фламел, – мужчина обернулся, приветственно приподнял котелок. – Рад. Даже удивлён. Вы, наверное, к господину приехали?

Врач окинула его беглым цепким взглядом и, не найдя признаков болезни, перешла к опросу.

– Прежде всего да. Но сейчас мой пациент вы. Как вы себя чувствуете?

– О, вы знаете, совершенно прекрасно, – ответил мужчина. – Ну, для моего возраста, конечно.

Мисс Фламел сдержанно улыбнулась.

– Тогда разрешите вас осмотреть. Вы сможете отложить свою работу ненадолго?

Садовник кивнул, бросив взгляд на дворецкого, стоящего за плечом мисс Фламел.

– Сэр Чарльз, вы могли бы сообщить горничной, что мы к ней тоже зайдём? – негромко попросила Виктория.

– Хорошо, мисс, – Чарльз кивнул и поклонившись, оставил дам и их пациента.

Садовник послушно отложил свои инструменты и закатал левый рукав, где располагалась рана.

– Сплю нормально, аппетит нормальный, – отвечал садовник на вопросы мисс Фламел, пока та придирчиво изучала грубые рубцы на внутренней стороне его предплечья. – Ничего не болит, – тут он усмехнулся, – ну, как обычно, только на погоду. Царапины не беспокоят.

– Да, очень хорошо идёт заживление, – Виктория тоже осматривала раны. – Быстро. Но шрамы останутся очень заметные всё-таки, вы правы, мисс Фламел.

Удовлетворённо кивнув, мисс Фламел помогла садовнику расправить рукав.

– Воспаления нет. Всё очень хорошо. А чтобы погода не тревожила, не забывайте принимать капли, которые я вам выписала, – врач сверилась с записями. Затем взглянула на блёклое серое небо. – Две капли утром и вечером. Если головная боль вернётся – три капли.

– Спасибо, мисс Фламел, – мистер Милсен улыбнулся. – Хорошего вам дня.

– И вам, мистер Милсен, и вам.

Мисс Фламел и мисс Олдрэд неторопливо пошли по дорожке. Камешки под их ногами вкусно похрустывали. Виктория вздохнула, задумавшись о завтраке.

– Теперь стоит осмотреть Маргарет, – Джорджиана спрятала записную книжку в саквояж. Взглянула на свою ассистентку. – Но сначала – завтрак.

Виктория благодарно улыбнулась.

лорд Уильям Альберт Хаттон поместье Оффорд, центральное здание, третий этаж,комната лорда сентябрь, 15 9 часов 22 минуты после полуночи

Лорда Хаттона разбудил требовательный стук в дверь.

– Да-да?

– Лорд Хаттон, разрешите войти?

– Входите.

Горничная поставила на столик небольшой поднос с принадлежностями для бритья и сложенными аккуратной стопкой полотенцами. Лорд запахнул халат и вышел в гостиную. Девушка с рыжевато-золотистыми волосами и яркими голубыми глазами радостно улыбнулась и глубоко присела, приветствуя гостя.

– Чарльз распорядился, – пояснила она. – На тот случай, если вы не взяли. И вас будут ждать к завтраку в течение часа. Если вы не готовы спуститься, я могу принести завтрак сюда.

Пока лорд раздумывал, насколько сильно ему хочется спускаться в столовую и не погонять ли местных слуг с утра, его мысли сами собой вернулись к цели визита:

– Сэр Барлоу уже встал? – поинтересовался он.

– Прошу прощения, лорд, мне это неизвестно. Я не была в той части замка.

Мужчина чуть вскинул бровь на то, что юная горничная назвала поместье «замком». Это название не прижилось среди горожан, да и его давно никто не упоминал.

– Думаю, что я позавтракаю у себя в комнате, – лорд и хотел бы обратиться к девушке по имени, но внезапно осознал, что она не была ему знакома. – Вы можете быть свободны, мисс.

– Хорошего утра, лорд.

Девушка ушла, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Лорд Хаттон подошёл к столику и сверху-вниз взглянул на оставленные горничной вещи. Обычный бритвенный набор, который предоставляют всем гостям. Зачем-то потрогал полотенца – горячие. Какая-то мысль не давала Уильяму покоя.

Он прошёл к своему саквояжу в спальне, посмотрел на отражение в зеркале, достал свой бритвенный набор. Из доставленного служанкой ему пригодилось лишь полотенце. Закончив бриться, он убрал набор обратно, закрыл саквояж на замочек. И, приложив горячие полотенца к щекам, остановился у окна, наблюдая за деловитыми птичками, порхающими над раскидистым вязом.

Часть 5. Беседа за завтраком

сэр Уоррэн, мисс Фламел, мисс Викторияпоместье Оффордсентябрь, 159 часов 51 минута после полуночи

– Интересно, где мы можем найти Маргарет? – Виктория огляделась, поднимаясь по лестнице, ведущей к центральному входу.

– Чарльз должен знать. Или старшая горничная, – ответила Джорджина. – Можно спросить кого-нибудь из слуг.

Дамы вошли в холл. К их удивлению, он был почти пуст: лишь сэр Уоррэн прогуливался вдоль лестницы, поглядывая то на неё, то на коридор, ведущий в западное крыло.

Джорджина и Виктория переглянулись.

– Думаю, стоит узнать у сэра Уоррэна, где скрывается вся прислуга, – нерешительно предложила мисс Олдрэд.

Но не успели они приблизиться на достаточное для беседы расстояние, как из западного коридора раздался слабый, но весёлый голос:

– Мисс Фламел! Мисс Виктория!

Сэр Джонатан Барлоу шёл по коридору, немного пошатываясь. Его сопровождали два лакея, один из которых поддерживал хозяина под руку. Второй шёл рядом, тревожно следя за каждым шагом господина. Мисс Фламел и мисс Виктория ободряюще улыбнулись ему. Суперинтендант смерил взглядом хозяина поместья.

– О, сэр Уоррэн, – удивился тот. – Я приятно удивлён столь раннему визиту.

– Доброе утро, сэр Барлоу. Мы с лордом Хаттоном прибыли ещё вчера.

– Лордом Хаттоном? Теперь я поражён до глубины души, насколько моё здоровье небезразлично людям вокруг. Позвольте мне исполнить обязанности хозяина дома и пригласить вас позавтракать со мной.

Дамы и сэр Уоррэн последовали за молодым Барлоу, величественно отстранившим своих лакеев и гордо шествующим по коридору.

– Как ваше здоровье, сэр? – спросил суперинтендант, пока они неторопливо шли к столовой.

– Усилиями мисс Фламел я чувствую себя намного лучше.

Когда они вошли в столовую, стол едва начали сервировать.

– Ох, как медленно-то всё в этом доме!

Видя, что Сэр Барлоу, при всей своей отчаянной храбрости, не в силах действовать в соответствии с этикетом, сэр Уоррэн помог дамам занять их места, затем сел сам, дождавшись, пока слуги помогут хозяину поместья возглавить стол.

Откинувшись на спинку стула, сэр Барлоу поднял со стола колокольчик и позвонил. В столовую тут же вошла круглолицая горничная, крепкая; из-под чепца её выбивались беспокойные тёмные кудри.

– Шо изволите, хосподин? – с причудливым акцентом произнесла она.

– Лорду Хаттону передать, что мы будем ждать его в столовой, завтрак сейчас подадут.

– Как скажите, хосподин, щас я схожу!

Горничная сделала книксен, опасно накренившись всей своей мощной фигурой, и покинула столовую, скорее переваливаясь с ноги на ногу, чем наступая.

– Ну а что, какие у нас новости в городе? – сэр Барлоу оглядел своих гостей и расслабленно улыбнулся. Он старался скрывать, что путешествие из башни в столовую далось ему непросто, и сейчас искренне наслаждался возможностью сидеть, оперевшись на высокую мягкую спинку стула. Гости старались не замечать его измождённости.

– Пациентов не становится больше, – сдержанно ответила врач.

– Это хорошая новость, – кивнул сэр Барлоу. – А у вас? – молодой господин перевёл взгляд на суперинтенданта. – Может быть, какое-нибудь интересное дело? Я вот несколько дней назад читал такую интересную статью. Про этого странного висельника в лесу! У которого только одежда, а самого тела не нашли. Очень захватывающе!

Сэр Уоррэн взглянул на него с недоумением. За столом повисло неловкое молчание.

– Мистер Милсен чувствует себя хорошо, – подала голос Виктория.

– Это же замечательно! – преувеличенно радостно воскликнул сэр Барлоу.

12
{"b":"913760","o":1}