Леди Макабр поморщилась, по запаху опознавая, что нацедила в ложку врач.
Пошатнувшись, леди увернулась от лекарства:
– Голова кружится.
– Боюсь, падение и удар стали причиной сотрясения, – покачала головой мисс Фламел. – Вам необходимо лечь и положить на голову компресс.
– Эта… неблагородная леди смеет подсовывать мне барсучий жир, – на африканском наречии произнесла леди Макабр, обращаясь к Айне.
– Лучше бы сама его пропила, может пышнее бы стала, тощая гиена, – Айна подхватила хозяйку под руку. И снова никто кроме них двоих не понял ни слова.
– Можно попросить вашу служанку помочь мне? – страдальчески поморщилась леди Макабр, обращаясь к врачу.
Виктория, всё это время изучающая обои, чтобы не рассмеяться, глядя на представление, устроенное её наставницей, резко повернулась к леди.
– Она – моя ассистентка, – отрезала мисс Фламел, пряча склянку с барсучим жиром и закрывая саквояж.
– Да-да, – леди почти не слушала. – Пусть позовёт слугу, чтобы он помог мне добраться до комнаты.
– Хорошо, – мисс Фламел встала и кивнула Виктории, давая понять, что они уходят. – Мы вернёмся в столовую и попросим кого-нибудь отправиться за вами. Ждите здесь.
Поймав первого попавшегося слугу, который как раз зажигал светильники в коридоре, мисс Фламел передала просьбу леди Макабр. Слуга убежал наверх, а оттуда уже спустились целых два лакея, сопровождающие господина управляющего.
– О, фройлян Макабр! – он распахнул руки так, словно хотел обнять пострадавшую. – Вы ушибили свою прекрасную голофу! – запричитал немец.
Он подставил леди Макабр локоть, чтобы она могла опереться на него.
– Вам нужно отдыхайн! – они медленно пошли к лестнице. Лакеи, словно почётный караул, шли по обе стороны от управляющего и гостьи. – Вам нужен хороший-хороший доктор! У нас сегодня остановился хороший доктор. Я попросить её вас смотреть!
– Хороший-хороший доктор меня уже осмотрела, – мрачно отозвалась леди Макабр. – Не стоит беспокоиться, уважаемый герр Беркенштофф.
леди Макабрпоместье Оффорд, центральное здание, четвёртый этажсентябрь, 155 часов 35 минут после полудня
Уже в коридоре четвёртого этажа по пути к постоянному номеру медиума, леди Макабр и управляющий встретили красивого молодого человека в военной форме. Он улыбнулся, поклонился и наградил даму весьма откровенным взглядом, презрев все нормы приличия. Герр Беркенштофф не удостоил джентльмена вниманием – он был всецело поглощён расхваливанием номера для прекрасной гостьи. А вот Леди Макабр улыбнулась в ответ и сделала книксен. Лишь тогда управляющий словно очнулся:
– Вы не должны приседайн, уважаемая фройлян! Все остальные должны приседайн перед вас и ходить на цыпочка! – торжественно объявил он.
– Ох, герр Беркенштофф, с моей стороны было бы жестоко не ответить на приветствие молодого господина, – возразила леди Макабр.
– Молодой господин? – управляющий обернулся, оглядывая коридор. – Какой господин?
– Кажется, сотрясение оказалось серьёзнее, чем я предполагала, – нахмурилась леди Макабр. Но тут же расслабила лицо, опасаясь появления морщинок. Почему в коридоре оказался этот молодой человек? Гостевое крыло – восточное. Четвёртый этаж – это один большой номер и комнаты прислуги, если леди Макабр потребуется помощь.
Управляющий внимательно смотрел на гостью:
– У вас какой-то нездоровый блеск в глаза…
– Всякий раз, когда я вхожу в транс, у меня такой блеск в глазах, – с придыханием произнесла медиум.
– Волшепница, чаровница, – пролепетал немец, не отрывая зачарованного взгляда от прекрасного лица леди Макабр.
Он распахнул двери приготовленного номера, пропуская гостью вперёд. Поклонившись, управляющий оставил тяжёлый резной ключ на маленьком столике у двери.
Леди Макабр медленно прошла вдоль стен, оклеенных светлыми обоями с золотым орнаментом и украшенных диковинными масками, коснулась кончиками пальцев полированной спинки роскошного деревянного стула с дорогой полосатой обивкой, окинула взглядом пушистый персидский ковёр с цветочным орнаментом. Улыбнулась.
– Герр Беркенштофф, – томно произнесла она, оборачиваясь к управляющему. – Это восхитительно. Просто чудесно.
Мужчина расплылся в довольной улыбке.
– Волшебно, – продолжила леди.
– Это вы – волшепны! – умилённо отозвался герр Беркенштофф. – А здесь был просто маленький-маленький работа, – он свёл большой и указательный пальцы на полдюйма, чтобы показать насколько «маленький» тут была работа. – И немного звенящий монет, – подмигнул управляющий.
Леди Макабр одарила его ещё одной благосклонной улыбкой и перевела взгляд на свою служанку, изучающую маски на стенах.
– Да-а-а, маски очень хорошие, – произнесла чернокожая женщина. – Качественно! – она цокнула языком. – А вот эту бы я заменила – это из вражеского племени. Она мне не нравится!
Служанка небрежно сорвала со стены маску, о которой говорила, и бросила на пол.
– О-о-о, ваша маленькая обез’янка нэдовольна, – герр Беркенштофф болезненно поморщился, глядя на варварское отношение к декору комнаты, который с такой любовью подбирал лично.
– Это её право, – спокойно отозвалась леди Макабр. – Здесь и особенно в этой комнате.
– Наместник духов, я помнить, – управляющий перешёл на громкий шёпот, испуганно прижимая пальцы к губам. – Нужно заменять.
Он наклонился к ногам чернокожей служанки и поднял маску. Айна всё это время стояла и безразлично смотрела на лебезящего человека. В окружении её госпожи таких человечков было много.
– Теперь оставьте меня, пожалуйста, – холодно произнесла леди Макабр, когда герр Беркенштофф выпрямился и спрятал за спину неугодный предмет. – Мне нужно время, чтобы отдохнуть и сменить наряд.
– Отдыхайт, отдыхайт, – кланяясь, управляющий спиной вперёд покинул роскошные апартаменты.
Едва дверь за услужливым немцем закрылась, леди Макабр с удовольствием вытянулась в кресле у камина, закинув ноги на стоящий рядом пуфик.
– Айна, ты видела, с каким презрением на меня смотрела эта докторша? – возмутилась медиум уже совсем иным голосом: пропала томность и надменность.
– Ох уж эти современные леди, – служанка обнажила белоснежные зубы. – Никакого уважения к традициям.
– И совсем не знают манер, – покачала головой госпожа Макабр, устраиваясь в кресле так, чтобы видеть камин.
Служанка медленно кивнула.
– Айна, а ты видела того молодого человека? – медиум задумчиво смотрела на пламя.
Африканка отошла к окну: она расправляла шторы, заново стягивая их широкими жаккардовыми подхватами, выравнивала лёгкий кружевной тюль – как и всегда, впрочем. Леди Макабр спокойно ждала.
– Боюсь, что да, – медленно проговорила Айна.
– И что же, у нас одновременно пробудились наши способности? – со смешком произнесла леди.
Служанка обернулась и взглянула на госпожу, вскинув тонкую чёрную бровь. Леди Макабр рассмеялась.
– Именно об этом я и говорю. Но тогда почему же наш уважаемый герр Беркенштофф его не видел?
– Я бы предположила, тот кофе был чем-нибудь отравлен, – равнодушно пожала плечами Айна. – Но я бы почувствовала.
– Или… – госпожа медиум ещё раз сладко потянулась в кресле.
– … глупая шутка?
– Или, – леди проигнорировала замечание служанки. – Мы под действием паров керосина.
Айна бегло оглядела комнату.
– Я потушу лампы здесь и в коридоре. Поставлю свои свечи.
Она улыбнулась, вспоминая, что свечи были отлиты в форме черепов. Леди Макабр ответила ей такой же мечтательной улыбкой.
– Зададим правильный тон нашему пребыванию здесь, – произнесла леди, по-кошачьи щурясь на пламя, танцующее в камине.
Айна взяла свой саквояж и скрылась в коридоре, оставив дверь приоткрытой, чтобы быть уверенной, что с госпожой всё в порядке.
Леди Макабр понаблюдала из кресла за гаснущими светильниками и зажигающимися свечами, потом поднялась и приблизилась к окну. Дорожки, гравий которых серебрился в свете зажигаемых слугами фонарей, силуэты пристроек и деревьев, пятнышки уличных фонарей. К счастью, дождь прекратился и лёгкие порывы ветра решительно разгоняли облака. За окном было уже достаточно темно, чтобы стекло послужило хорошим зеркалом: леди с отвращением изучила своё отражение.