Отто взмахнул рукой. С его ладони сорвались «светлячки» и устремились в лес. Темные силуэты шарахнулись в сторону, избегая яркого света. Они не отстали, нет, я все еще слышал их рык. Твари просто на время скрылись из виду.
Я снова оглянулся — другие паладины не последовали примеру Отто. Выходит, не каждый из них может пользоваться магией. Сейчас меня это обстоятельство скорее расстраивало.
Лошади несли нас вперед, как угорелые. Меня нещадно мотало из стороны в сторону. Приходилось прилагать все усилия, чтобы не свалиться на землю, где если бы меня не затоптали другие лошади, то разорвали бы на куски многочисленные лесные твари. Их яркие, горящие ненавистью глаза уже мелькали со всех сторон.
«Светлячки» затерялись где-то между ветвей и погасли. Отто снова подстегнул лошадь. Я вцепился в его плащ мертвой хваткой, так как больше держаться было особо не за что.
Неожиданно мрак над нашими головами немного развеялся. Я не сразу сообразил, что лес остался позади. Оглянувшись, я увидел, что преследующие нас твари отстали. Они провожали нас полными бессильной ярости взглядами глаз-рубинов, отчего-то не решившись выйти из-за деревьев.
Мы оторвались!
Паладины позволили взмыленным лошадям перейти на мелкую рысцу, и я облегченно выдохнул.
* * *
Еще пару часов мы ехали в тишине. Лошади упрямо взбирались на очередной холм. На его вершине чернел еще один лес. Или это тот же самый? В любом случае, дружелюбным он не выглядел. Правда, и красных глаз я нигде не заметил.
— А эти твари, — я обратился к Отто, — живут во всех лесах?
Паладин молча покачал головой.
— Это какие-то волки?
— Если в лесу появляются гармы, то они съедают волков, — будничным тоном ответил мне паладин, — и медведей.
Исчерпывающий ответ. Оставалось добавить «и людей», но это, как я понял, на Деймосе само собой разумеется. Интересно, Деймос, среди всех Осколков, это как Австралия на Земле, где все кругом пытается тебя убить?
Угораздило же меня…
Но, несмотря на все случившееся со мной, я поймал себя на мысли, что не жалею о том, что появился в этом месте. Да, я несколько раз находился на грани смерти, но все же я чувствовал себя настолько живым, насколько это вообще возможно.
Если бы еще не эта история с Натаном и его семьей…
Вспомнив рыжего парнишку, я заметно приуныл. На душе, будто кошки заскребли. Может, стоило отпустить его? Просто уйти из храма и будь что будет?
Я покачал головой — в любом случае, уже поздно. Сделанного не воротишь. Это я понял уже давно, еще в «прошлой» жизни.
Лошадь Отто замедлилась. Отбросив гнетущие мысли, я выглянул из-за его плеча. Мы приближались к развилке. Путевой столб валялся в грязи, а указатели на нем кто-то сломал, судя по виду, довольно давно. Надеюсь, паладины хорошо знают дорогу.
Отто поехал налево. Другие рыцари сначала устремились направо, но быстро развернули лошадей и догнали нас.
— Храм в другой стороне, брат Отто, — прогудел из-под шлема один из паладинов.
— Мне это известно, Гийом, — спокойно отозвался Отто, даже не думая поворачивать.
— Тогда почему ты выбрал другой путь? — второй рыцарь послал лошадь вперед и, подняв ее на дыбы, загородил дорогу.
— Такова моя миссия.
Отто говорил спокойно, но я чувствовал, как он напрягся. В воздухе повисло напряжение.
— О чем ты? — Диего тоже подъехал ближе. — Сир Тристан послал нас в дозор. Пусть мы и взяли пленника, но должны вернуться.
— Этого пленника нужно доставить не в Храм Света, — покачал головой Отто. — Леди Катерина направила меня и отдала другой приказ.
— Мы подчиняемся сиру Тристану, — с нажимом произнес Гийом.
Я заметил, как его рука легла на рукоять меча.
— Мы служим Свету, — парировал Отто. — Я прошу тебя уступить дорогу, Оливер. — Сказал он рыцарю впереди, но тот лишь покачал головой и произнес. — Мы не враги. Леди Катерина…
— Мы должны вернуться в Храм.
— Нет. — Твердо ответил Отто. — Позволь мне все объяснить Гийом. Наш орден блуждает во тьме и есть лишь один способ вернуться к Свету.
— Тебя будут судить за ересь! — в голосе Гийома зазвенела сталь. Его тон не предполагал отказа. — Ты поедешь с нами!
Но ответ Отто остался прежним:
— Нет.
Паладины выхватили мечи. Отто взмахнул рукой, и в грудь Оливера вонзилось созданное из золотого света копье. Оно прошло сквозь латы, проделав и в них, и в теле паладина аккуратную дымящуюся дыру.
Оливер свалился с седла.
Но, прежде чем его тело успело коснуться земли, Гийом занес свой меч над головой Отто. Из своего положения я никак не мог ему помешать, а сам Отто не успевал повернуться. Но помощь пришла, откуда не ждали — Диего направил свою лошадь между сражающимися.
Два паладина обменялись быстрыми ударами. Диего ловко парировал очередной удар Гийома, после чего прыгнул на него и сшиб с лошади. Два благородных рыцаря покатились по земле, разбрасывая грязь.
В какой-то момент Диего оказался сверху и вогнал острый кинжал точно под шлем противника. Гийом дернулся и обмяк. Пошатываясь, Диего поднялся и посмотрел на свои руки так, будто не понимал, что сделал.
— Ты поступил верно, — сказал ему Отто.
— Я… я надеюсь, что это так, — хрипло произнес паладин. — Свет, прости…
— Сейчас не время для молитв. — Прервал рыцаря Отто. — Нам надо доставить пленника в Дарремшир. Такова воля леди Катерины.
Я не вмешивался в разговор двух паладинов и только слушал.
— А что с Гийомом и Оливером? — Диего растерянно посмотрел на мертвых товарищей.
— Пусть они и сделали неверный выбор, но поступили по чести и остались праведниками. Их души уже прибывают в Свете.
— Но… — Диего все еще сомневался, — Если мы не можем доставить тела в Храм, то надо хотя бы похоронить их…
— Нет времени. — Жестко отрезал Отто.
Плечи Диего сникли. На него было жалко смотреть.
— Мы помолимся за них позже. Уверен, леди Катерина присоединится к нашей молитве. Но сейчас миссия превыше всего.
Диего хмуро кивнул. Он подобрал меч и кинжал, вытер оружие и спрятал в ножны, после чего оттащил тела Гийома и Оливера в сторону от дороги. Диего вложил в ладони павших их мечи и склонил голову.
Быстро прошептав молитву, он вскочил в седло.
— Ты можешь сесть на свободную лошадь, — предложил мне Отто.
— Но я не умею ездить верхом.
— Самое время научиться, — хмуро произнес Диего и обжег меня взглядом. — Попробуешь сбежать — умрешь. Не знаю, зачем такой, как ты, понадобился леди Катерине. Но, надеюсь, жизни моих братьев по вере того стоили.
Что сказать, я тоже на это надеялся.
12. Холодный прием
Скупые советы двух паладинов помогли мне худо-бедно справиться с лошадью. В седле, конечно, я держался отвратительно, но все же держался, а не падал на землю. Хотя и такое пару раз случилось. К счастью, приземления в грязь получались не слишком болезненными, так что ничего, кроме моей гордости и самолюбия, не пострадало.
Мы скакали еще пару часов — Отто впереди, я следом, Диего замыкал наше небольшое шествие. Дождь усилился, ветер пробирал до костей, а разговор не клеился — пусть паладины и везли меня к Катерине, но это не делало нас друзьями. Для Отто и Диего я оставался мутным типом, который сжег храм и, возможно, как-то связан с некромантами.
Но, все могло быть и хуже, так что я не жаловался.
Конные прогулки, свежий воздух, никаких негативных последствий цивилизации — красота же. Еще бы погоду получше и места поспокойнее…
Отто вскинул руку, и мы остановились.
Привал? Было бы неплохо.
Паладины спешились, и я последовал их примеру. Отто отвел нас глубже в лес, подальше от дороги. Лошадей пришлось оставить, чтобы пройти через колючий кустарник к высокому обломанному ветром дереву — я заметил его, когда мы еще проезжали мимо.
— Здесь мы оставим броню, — сказал Отто, обращаясь к Диего.
К моему удивлению, паладин не протестовал, а послушно начал возиться с застежками нагрудника.