Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Король серьезно задумался над тем, чтобы, собственнолично, собрать армию и выдвинуться в те края, посмотреть, как обстоят дела. Магистры отнюдь, высказывались категорически против, и предлагали проявить осторожность в этом деле, ведь слухи на то и есть слухи, что не гарантируют ничего, тем более с некромантией должно было быть покончено, да и элитный отряд стал страшным кошмаром для любой нечисти.

— Ваше величество, вы должны понимать, что некроманты и раньше не представляли угрозы — старший магистр Уинстед отставил свой кубок и серьезно обратился к правителю, силясь его вразумить — Их магическое мастерство настолько слабо, что никто даже подумать не мог, чтобы открывать учебные учреждения для таких, как они. Их дар слаб, недолговечен и полностью заключен в артефакте ввиде посоха. Да, та война нас многому научила, теперь мы знаем, насколько священны друиды и их нужно тщательнее оберегать…

Мерди нервно водил пальцем по дубовой поверхности стола, скользя взглядом по важнейшим персонам королевства. Они все выражали на своем лице спокойствие и не спешили бить тревогу, в отличие от Герберта, который склонялся больше верить легендам, чем мудрым магистрам, и полагал, что, если однажды некроманты нашли такой сложный способ укрепить свое могущество, то смогут сделать это вновь, даже несмотря на оружие, закаленное драконьим дыханием, поставленное против них. Да и большинство некромантов давно уже гниет в тюремных катакомбах.

Правитель сидел на своем кресле, чуть съехав, и перебирал отросшую густую бороду, то и дело оттягивая волоски, взгляд его ничего не выражал, и складывалось ощущение, что занят своими тревожными думами.

Молчаливый до этого Велборн, вмешался в разговор.

— Прошу прощения, сэр, но я тоже хочу заметить, что мой отряд рассредоточен по королевству, они регулярно выходят в патрули с королевскими рыцарями, в докладах я не находил ничего подозрительного. Скоро трое моих людей вернутся в столицу, и вы сможете опросить их лично — генерал быстро глянул в сторону Мерди, пересекаясь с ним взглядами и помрачнел, спешно перевел взгляд в сторону и небрежно подхватил свой бокал. Мерди непонимающе моргнул, но решил не предавать значения такому странному поведению огненного магистра.

— Да, можно — отозвался Герберт и резко перевел взгляд на совет, расправляя плечи — Значит так, я принял решение…

В эту секунду послышался грохот за дверями. Все магистры обернулись, король тоже опешил, когда двери распахнулись, слуга спешно объявил о прибытии разведывательного отряда.

В помещение грузно зашел крепкого телосложения мужчина в броне и широком плаще. Лицо его выражало напряжение, но он старался держать эмоции при себе и поклонился перед правителем, присев на одно колено.

— Ваша честь, прибыл, чтобы доложить вам плохую весть. Некий…король некромантов заявил право на власть на ваших владениях, он собрал небольшое войско темных колдунов, и они ожидают вас для переговоров близь города Нэкер. Часть моих людей схвачена в заложники — мужчина нервно сглотнул и принялся копаться в своих карманах, наконец, извлекая потрёпанное в дороге письмо.

Герберт протянул руку, не веря в происходящее. Магистры напряженно смотрели на командира разведывательного отряда, не смея вмешиваться.

Мерди стиснул зубы до скрежета, вспоминая все те ужасы, что они прошли, и вот, снова, по новой. Война никогда не закончится.

Правитель тяжело присел на свой трон. Слуга поспешил с подносом и присел перед королем, тот схватил нож для писем и вскрыл таинственное послание, откладывая на протянутый поднос конверт и нож обратно. Он решительно развернул пергамент и подложил руку под щеку, вчитываясь в текст.

Все ожидали в полном молчании.

Король дочитал письмо и посмотрел на совет.

— Нам объявили войну, но король Некромантов, предлагает сделку, которая позволит избежать военных действий. Мы не знаем, что это за самозванцы и какова их сила, поэтому объявляю подготовку к переговорам.

Дальше все произошло слишком быстро. Приказы слетали с уст правителя Дроганкара один за другим, его люди начали готовиться к поездке. Генералы и лучшие воины были предупреждены. Завтра на рассвете, им предстоит взглянуть в лицо новому врагу, что точит зуб на королевство.

***

Официального объявления жителям не было, потому что угроза пока что не оправдала себя, а волновать почем зря народ — верный путь к общественным волнениям и неблагоприятной обстановке в королевстве.

Для переговоров были отобраны лучшие рыцари короля под командованием одного из самых опытных командиров, трое магов из элитного отряда, которые успели вернуться во дворец вовремя под командованием Велборна, и двое магистров, Мерди и Хьюберт. Водный маг имел, непосредственно, опыт общения с некромантами, и мог оценить обстановку, что было полезно, поэтому против его кандидатуры никто не выступал.

Таким образом, с первыми лучами солнца, отряд короля выехал из столицы, все происходящее держалось в тайне, и официальная версия отъезда стала поездка правителя по своим владениям.

Конечно, жители, что поднялись в такую рань, тем не менее подозрительно оглядывали проезжающих.

Мерди уверенно держался в седле, силясь переварить всю полученную информацию. Ему следовало ехать с другим магистром и королем, но маг попросил подышать свежим воздухом, а заодно предаться собственным мыслям. Кто стал их королем? Что они задумали!? От друидов не поступало скверных вестей, они в здравии и под защитой короны. Недавно приходили доклады, и Мерди был поставлен ответственным перечитать их и составить краткий отчет. Он собственнолично видел, что лесные жители в безопасности.

Неужели…

Они нашли новый способ усилить свой жалкий дар?

Мерди почувствовал солоноватый привкус во рту и нервно протер тыльной стороной ладони искусанную губу.

Солнце слепило усталые глаза. Он не спал нормально уже очень давно.

В карете король сидел с пожилым магистром, остальные же ехали верхом.

Вскоре они преодолели путь от столицы до Нэкера, и без лишних остановок, проехали через город.

До места переговоров рукой подать.

***

Это было просторное дикое поле, где не могло оказаться случайных зрителей ввиде деревенских, ведь почва была сухая и непригодная для посадок. Видимо здесь пало много нечисти во время войны.

Королевский отряд выехал на пригорок, и замер перед скромным лагерем.

Мерди пришпорил коня и напрягся. В низине расположились палатки, мертвые кони недвижно стояли в два ряда, как каменные истуканы.

Гонец короля нерешительно стискивал поводья, но генерал рыцарей Глоусен отдал приказ, и тот сорвался с места, спускаясь в таинственный лагерь некромантов с вестью.

Мерди, стиснув челюсти, ждал, пока его беспокойная лошадь переминалась с копыт и пыталась свернуть обратно. Животное водника не единственное всем своим видом выдавало волнение. Все кони, учуяв запах нежити, не могли стоять спокойно, из-за чего наездники шипели и направляли их обратно.

Король не покидал кареты, пока в этом не было необходимости.

В лагере произошли шевеления. Как только гонец скрылся в самом большом шатре, вся округа загорелась синими огнями, соревнуясь по яркости с лучами утреннего солнца. Из палаток начали выбираться некроманты. Издалека сложно было их разглядеть, но, очевидно, это были они. Открытые одежды и остроконечные посохи, обвешанные оберегами, а также мертвенное пламя, освещающее всю их территорию.

Генерал заглянул в карету к королю, и, вскоре, тот вышел, седлая коня.

Первыми выдвинулись рыцари, спускаясь вниз по склону, а за ними люди короля.

Они замерли посередине, ожидая представителей некромантов.

Наконец, вдали показался он. Окруженный свитой, из шатра вышел человек со светлыми волосами в роскошном плаще. Он решительно двигался в сторону коней. Некроманты заняли своих верховых животных, и выдвинулись навстречу.

Мерди изо всех сил вглядывался, силясь разглядеть приближающихся врагов, и, как только расстояние между ними оказалось достаточно близким, он разглядел черты их полководца.

28
{"b":"911696","o":1}