— Так, леди Катарина, — спросил я, подъехав поближе к ней, — что мы будем делать, когда доберёмся до Чёрных пиков? Есть план?
— Есть, — улыбнулась она, взглянув на меня. — Доверься мне, Руфус. Мы сделаем то, что паладины всегда делают: будем сражаться до последнего вздоха, защищать слабых и спасать мир. Или хотя бы попытаемся.
— Ну, звучит довольно стандартно, — заметил я. — Надеюсь, в этом плане будет что-то новенькое.
— А разве не новеньким считается то, что ты с нами? — подмигнул мне сэр Гаспар, и его усы задрожали от сдержанного смеха.
Мы продолжали путь, болтая о том о сём, шутя и подначивая друг друга, как вдруг прямо перед нами возник знак — старый, покосившийся, с выцветшей надписью.
"Опасность! Впереди Чёрные пики!"
— О, это для нас, — с иронией произнесла Катарина. — Как раз то, что нам нужно.
Мы продолжили путь, оставляя за спиной привычный мир и направляясь в неизвестность, где нас ждали маги, артефакты и, конечно, великие подвиги.
Глава 13 Весёлый путь к неизведанному
Мы ехали верхом через леса и холмы, где каждая тропинка казалась нарочно запутанной, как будто сама природа решила испытать нашу решимость. Впереди ехал сэр Гаспар, чьё чувство направления было столь же безупречным, как и его усы. Катарина следовала за ним, её золотые волосы сияли в свете дня, как будто каждый луч солнца старался поцеловать её голову. Ну а я с остальными паладинами ехал позади, стараясь не свалиться с седла. За мной плёлся наш пленник Морвиус, связанный магическими оковами, которые, честно говоря, не внушали мне особого доверия. Вид у них был такой, словно они могли развязаться в любую секунду, потому что паладины забыли их как следует затянуть.
Морвиус пытался казаться неприступным и суровым, но его хмурое лицо и угрюмый вид только усиливали комический эффект. Временами он что-то бурчал под нос, но, как оказалось, магические оковы не только связывали его руки, но и слегка путали речь. Так что вместо заклинаний он сыпал фразами вроде «Ненавижу этот мохнатый коньяк» или «Скоро вас всех... обедкаю!». После каждого такого "страшного" предупреждения, сэр Гаспар лишь громко смеялся, и это, как ни странно, успокаивало меня.
— И куда вы меня тащите, рыцари безмозглые? — вдруг произнёс Морвиус, едва мы остановились у ручья напоить лошадей. — Думаете, сможете помешать великому плану нашего Ордена?
— Если это план о том, как превратить своих адептов в смешных клоунов, то ты на полпути к успеху, — не сдержался я, подталкивая его к воде. — Давай, пей, а то ещё начнёшь жаловаться на обезвоживание или, не дай бог, просветление.
Морвиус зыркнул на меня с таким видом, будто я только что предложил ему испробовать яду.
— Вы, паладины, все одинаковы. Только и умеете что петь свои гимны да махать мечами.
— О, мы гораздо более разнообразны, чем ты думаешь, — вмешалась Катарина, прислонившись к дереву. — Вот, например, сэр Гаспар прекрасно играет на лютне, а я мастерски готовлю ягненка по-вирдандийски.
Гаспар, услышав это, расцвёл в улыбке, его усы задрожали от смеха.
— А ещё я знатный повар каши из полевого снаряжения, — добавил он. — Но тебе, Морвиус, это не светит. Только вода, хлеб и темница на ближайшее время.
Морвиус оглядел нас всех, словно пытался прочитать по нашим лицам что-то большее, но затем его взгляд помрачнел.
— Ладно, — вздохнул он, — пусть будет так. Но знайте, что в горах наш Орден готовится к великому ритуалу. И если вы думаете, что сможете помешать ему...
— Ну вот, — протянул я, — наконец-то хоть что-то полезное. Спасибо за информацию, Морвиус. Будешь нашим почётным гостем на этом мероприятии.
— Ну, Морвиус, ты нам не скажешь, в чём суть вашего ритуала? — спросил Гаспар, подойдя ближе.
— Я сам не знаю, что они замышляют, — с долей раздражения в голосе произнёс маг, — но уверен, что это что-то грандиозное и... ужасное!
— Ох, как страшно! — воскликнул я, театрально подняв руки. — Мы уже трясёмся от страха. Правда, Гаспар?
— Ах да, — подхватил Гаспар, стараясь подавить смех. — Ужас до чего. Но знаешь, Морвиус, у нас тут сложная и благородная миссия, так что если ты решил испытать наше терпение, может, сам и останешься наедине с этими ужасающими ритуалами?
— Да ладно вам, — неожиданно смягчился маг. — Мы ведь все здесь взрослые люди. Давайте как-нибудь обойдёмся без драк. Тем более вы и так мне голову уже проломили, — он указал на свой разбитый лоб.
— Проломили голову — это ещё мягко сказано, — усмехнулась Катарина. — Ты вообще-то напал на город. Что ж ты ожидал?
Мы продолжали ехать по лесу. Я начал задумываться о том, что нас ждёт что-то серьёзное в горах. Сама мысль об этом заставляла меня одновременно предвкушать и беспокоиться. Но одно я знал точно: с такой компанией, как эта, скучно точно не будет.
Мы всё ещё ехали, когда лес вокруг начал редеть, и вскоре перед нами появились первые признаки горного хребта. Всё больше казалось, что не зря маги выбрали это место для своих ритуалов. Однако я не мог не подмечать иронии ситуации: что-то ужасное и грандиозное всегда планируют проводить в горах, будто в лесу или на равнине ничего магического произойти не может.
— Готовьтесь, ребята, — сказал Гаспар, остановив коня и указывая на вершины впереди. — Скоро начнётся настоящее веселье.
— Надеюсь, не веселье в стиле «нас всех убьют, и мы умрём», — проворчал я, но Катарина, как всегда, была полна решимости.
— Мы справимся, Руфус. Главное — верить в свои силы. И следовать за тем, у кого их больше. То есть за мной, — подмигнула она мне.
Я усмехнулся и посмотрел на нашего пленника. Морвиус угрюмо молчал, но, кажется, даже он чувствовал, что приближающаяся буря грозит чем-то более серьёзным, чем очередная перебранка с паладинами.
Скоро всё станет ясно. Или запутается ещё больше. Но одно было наверняка: у нас был всего один шанс выяснить правду и, возможно, спасти мир.
Глава 14 Экспедиция туда, где с большой вероятностью всё пойдёт не так
Мы поднялись в горы, где ветер становился холоднее, а деревья всё меньше. Казалось, даже сами горы нас не ждали, потому что камни всё время выскальзывали из-под ног наших коней, а тропа, по которой мы шли, неожиданно исчезала за каждым поворотом. Это был тот самый момент, когда понимаешь, что география — не просто слово на карте, а коварный план местных ландшафтов сделать из тебя героя или покойника.
— Может, ну его, этот ритуал? — проворчал сэр Гаспар, приподнимая свой шлем, чтобы вытереть пот со лба. — Давайте лучше пойдём в ближайшую таверну. Могу показать вам одну отличную забегаловку в этих краях!
— Ты уверен, что это не ловушка? — спросил я, оглядываясь на наши ряды. — Как по мне, идти в таверну в таких условиях — это уже серьёзный риск.
— Не обращай внимания, — вмешалась леди Катарина, взмахивая рукой, словно она может отогнать наши страхи, как мух. — Мы почти у цели, паладины. Главное — не сбавлять темп.
За спинами послышался шёпот. То один, то другой паладин бормотал что-то себе под нос. Кто-то молился, кто-то вспоминал старую добрую фразу «зачем я на это подписался?», но мы двигались вперёд. Впереди, как маяк в море, на фоне серого неба вырисовывались вершины гор, к которым нас вела тропа.
Морвиус, ехавший позади меня, смотрел на всё это с таким выражением лица, как будто его вот-вот разбудят, и он поймёт, что это всего лишь дурной сон.
— Эй, Морвиус, — окликнул я его, оборачиваясь через плечо. — Не хочешь подсказать, где они проводят свой ритуал? А то мы тут можем пропустить всё веселье, и нам придётся вернуться, не исполнив своей геройской миссии.
— И не мечтай, — пробормотал Морвиус, но тут же споткнулся о собственные мысли и сдался. — Ладно, ладно! Там, за горой, в пещерах. Но вы туда не доберётесь. Все эти пути заколдованы! Их охраняют магические стражи, и... И ещё там дракон есть!