Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Итак, продолжим, Лиза, — произнёс генерал, повернувшись ко мне.

Сердце замерло.

— Какие красивые у вас детки, ваша светлость! —  снова прервали нас.

Простоватая женщина улыбнулась широкой улыбкой, остановившись возле нас.

— Невеста у вас просто прекрасная! Какая чудесная семья! Пусть хранят вас боги!

— Спасибо, — генерал искренне улыбнулся, а я разволновалась и отвернулась к фонтану, чтобы скрыть смущение.

На миг перед внутренним взором предстала белая фата и Олэнтор, ждущий меня у ритуального камня вместе со святителем. Я помрачнела и тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения. Какая может быть свадьба?! У него дети, куча любовниц! И Тира на трон посадил, а меня даже поддержать не хочет! А ещё он обидел меня, когда резко отчитал за Кэти. Да, я не сказала ему правду, но для здоровья девочки я сделала всё возможное.

Я отошла и выбросила своё мороженное в урну.

Я очень сердилась на генерала за всё.

— Ваша светлость! — отдал честь военный в валлирийской форме, шедший с леди под ручку. — Какими судьбами среди простых людей, генерал?!

— Вольно, полковник! — ответил Олэнтор, усмехнувшись. — Мы сейчас не в кабинетах. Я вот думаю, нужно было снять мундир! Невозможно просто по улице прогуляться, все пристают! — пожаловался он.

— Такова участь первых людей государства! — полковник дружески похлопал по плечу генерала.

Наконец все разошлись, и Олэнтор вновь взял меня за руку и развернул к себе.

— Лиза, я хотел извиниться перед вами! — сказал он, наклонившись ко мне.

Тепло дыхания мужчины упало на лицо. Я замерла, ощущая, как нежно генерал перебирает мои пальцы.

— Я виноват. Я повёл себя резко, когда речь зашла о жизни Кэти, — продолжил он горячо, словно желая скорее выговориться, пока вновь не прервали. — Вы сделали всё чудесно, спасли малышке жизнь, и я буду вечно благодарен вам.

Голос Олэнтора звучал мягко и немного взволнованно. Его ладонь продолжала гладить мою, и по телу разбегались трепетные мурашки.

Его речь растрогала меня. Сердце наполнила теплота, и я тоже захотела открыться.

— Я тоже виновата, генерал, — ответила я. — Мне нужно было вам сразу сказать, тем более вы и так знали…

— Не скрывайте больше ничего от меня, обещайте, Лизонька, — синева мужского взгляда блистала непозволительно близко, и я тонула в ней, словно в сказочном озере.

— Вы нужны мне, Лизонька, — прошептал Олэнтор, становясь ещё ближе. — Вы нужны Мэри и Кэти, — мужчина кивнул на деток, которые ловили хрусталины разлетающихся брызг на стаканчики мороженого и весело смеялись.

Я глядела на строгие мужские губы рядом и вспоминала поцелуй, который они мне подарили, — не верилось, что они меня целовали, эти суровые, такие твёрдые и одновременно мягкие, мужские губы! А ещё эта его тьма, такая упоительно вкусная, как нектар. Олэнтору ведь стало легче, когда я взяла часть его силы, а я сполна насладилась. Так зачем он прервал наше прикосновение и велел мне больше не помогать ему?

— Похоже, у меня нет выхода, как остаться с вами и девочками… — ответила я, отстраняясь от мужчины. — Но вы должны выполнить мои условия, ваша светлость!=======Дорогие читатели, я возвращаюсь к продам без выходных=)

46

— Я согласен, — ответил Олэнтор.

— Вы ведь даже не выслушали!

— Расскажете по дороге домой, — улыбнулся генерал и повёл нас в сторону экипажа.

Девочки, конечно, не хотели уходить.

— Фатан! Фатан! — просились назад к водичке.

— У нас в саду тоже есть фонтанчик, — сказала я. — Вот первое моя первая просьба, ваша светлость, — привести в порядок сад особняка! — поглядела я на Олэнтора. — Это наш с родителями летний домик. Я часто бывала там в детстве, но как отец поднялся на пятый-шестой круг, дом был заброшен. Я хочу, чтобы вы привели его в порядок.

— Найму садовников и плотников, Лизонька, самых лучших в Валлирии! — весело произнёс Олэнтор.

Мы улыбнулись друг другу, усаживая девочек в кресла.

— Альберт, поехали домой! — приказал генерал.

Мы покатились по улицам столицы в сторону зелёного пригорода, я долго смотрела в окно, а генерал смотрел на меня. В груди делалось тесно от волнения, но я нашла в себе силы поднять на мужчину взор.

— И вы не должны смотреть на меня больше… так. И не должны прикасаться и заговаривать о том, что предлагали… — произнесла я, стараясь говорить твёрдо, хотя внутри всё болело и содрогалось. — Вы обидели меня непозволительными… прикосновениями.

Генерал помрачнел, его губы сомкнулись в прямую тонкую линию. Он долго молчал, глядя в пол, и хмурился.

— Простите, Лиза, вы правы. Я много себе позволил. Не будет больше прикосновений, — выдавил он, сжимая побелевшими пальцами подушку сиденья.

— И самое главное, генерал… — вконец осмелела я, сделав глубокий вдох. — Вы поможете мне вернуть власть моему роду. Мне.

— Нет, этого не будет, вы женщина, Лиза, мы уже говорили об этом, — произнёс Олэнтор спокойно.

Он выглядел просто непробиваемо.

— Тогда мне нужен фиктивный муж, чтобы взойти на трон, — сказала я.

Взгляд генерала потемнел, крылья носа задрожали. Он готов был закипеть! Я подумала, что его разозлил разговор про власть и трон. Но нет…

— Фиктивный муж?! — прорычал генерал. — Никакого мужа у вас не будет, Лизонька! Забудьте!

Ой.

— Успокойтесь, генерал! Он не будет принимать никаких решений, просто числиться королём для проформы, и иногда бывать на мероприятиях! Править буду я!

— Вы даже академию не закончили! Нет, Лиза, нет.

— Как только смогу перестать прятаться, я получу диплом! У меня много планов по реформам для страны! Я хочу изменить кодекс для тёмных! Освободить отца! Улучшить систему образования…

— Вот только о государственных реформах мы с вами ещё не беседовали… — прервал Олэнтор. — Вам сами боги велели быть женой и матерью, а не на троне сидеть! — Олэнтор кивнул на девочек, которые с широкими улыбками глядели на нас и слушали, словно перед ними разыгрывалось театральное представление.

Я улыбнулась деткам и погладила их по головкам.

— А вот на счёт отца, посмотрим… — проговорил Олэнтор и выглянул в окно.

Пока мы спорили, экипаж свернул на лесную дорогу. И это была не та дорога, которая вела к летнему особняку. Мы с Олэнтором поздно спохватились.

— Альберт, что там происходит?! — выкрикнул генерал.

— Ремонт-с, ваша светлость. Объезд, — лениво отозвался возничий.

Мы с генералом переглянулись, и я увидела хлынувший огонь в его глаза.

— Останови экипаж, Альберт! — приказал он. — Проклятье, у него ментальный щит! Держи детей, Лиза, меня предали!

— Подождите, генерал, мы ещё не доехали! — прокричал ещё ничего не понявший возничий.

Олэнтор открыл дверцу и перескочил на козлы.

— Предатель! — прорычал генерал.

Послышалась возня, кони понесли быстрее, кочки стали ощутимее. Я взяла девочек за ручки, успокаивая их, хотя самой стало невыносимо страшно. За детей, за себя, за Олэнтора…

Вскоре экипаж остановился, генерал открыл дверцу и заглянул внутрь:

— Вы в порядке, Лизонька? — с тревогой произнёс он.

— Да, — прошептала я. — И дети тоже.

— Не выходите! — Олэнтор захлопнул дверцу и вернулся к козлам.

Я выглянула в маленькое окошко впереди кареты — Альберт лежал в ногах генерала без движения.

— Вы убили его? — вздрогнула я.

— Нет, — отрезал Олэнтор, закрыв переднюю шторку, чтобы я не глядела. — За убийство меня посадят. Всего лишь оглушил ментально.

Генерал принялся разворачивать экипаж на узкой дороге, мы тронулись в обратный путь. Но вдруг полышался топот копыт и неразборчивый гул голосов. Я выглянула в окно — к нам ехали четверо всадников в странной одежде: массивные чёрные латы полностью покрывали их тела и головы, и они казались огромными великанами. Лиц видно не было, и это вызывало полнейший ужас. Я знала, что это были за доспехи — полностью антимагические. Никакая магия не сможет пробить их, даже сила тьмы.

31
{"b":"909527","o":1}