Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Клянусь всеми демонами ада, она сошла с ума! — воскликнул Декстер, пытаясь вырвать нож из рук Зено. Извернувшись, ему наконец удалось выхватить у нее острый клинок, и отойдя в сторону, он хмурым взглядом осмотрел его.

— Это вы ничего не понимаете! — голос Зено стал надрываться. — Гробницам нужна плата! В книгах, которые я читала…

— Плата действительно необходима. — все таким же умиротворенным голосом произнес Дэй. — Но не стоит жертвовать собой.

Пройдя вперед, он взял из рук Декстера нож, а затем сделал надрез у себя на ладони. Светящаяся кровь огненными каплями упала на спину Анастериана.

— Нет-нет, нужно больше, намного больше. — растерянно проговорила Зено.

— Уверяю тебя, этого будет более чем достаточно. — Дэй убрал нож, и Феликс заметил, как огонь мигом затянул его рану. — Во всяком случае для смертного. Остальные ингредиенты у тебя с собой?

— Д-да… — неуверенно проговорила Зено, и стала доставать из складок своей мантии тканевые свертки. — Костяная соль, вереск, могильное золото…

Дэй аккуратно стал укладывать свертки в небольшие углубления, которые находились на внутренних стенках гробницы. Затем он обложил тело Анастериана букетами из полевых цветов, которые Зено тоже каким-то невероятным образом умудрилась спрятать в своей мантии. Когда все приготовления были закончены, он подал знак Синоху с Эскером, чтобы те закрыли гробницу. С громким скрежетом они водрузили тяжелую каменную плиту на место и отошли в сторону.

— Ну и что теперь? — в голосе Декстера, помимо недовольства, теперь было и легкое любопытство. — Нам произнести молитву или что?

— Просто ждите здесь. — сказал Дэй и направился к воде.

— Господь нам точно этого не простит, вот увидите. — проворчал под нос лорд-главнокомандующий и сотворил над собой звездный крест Владык.

— Ни твой, ни чей-либо еще бог не властен над этими гробницами. — произнес за его спиной Эн. — Так почему он должен злиться на то, к чему не имеет отношения?

Декстер ничего не ответил, но посмотрел на Эна так, словно тот сказал несусветную глупость.

А пока они говорили, Дэй дошел до воды и прямо в одежде упал на колени. Опустив голову и соединив руки в молитвенную позу, он замер, и Феликс почувствовал, что все, как и он, разом затаили дыхание. Безупречная водная гладь внезапно перестала быть такой ровной, и по воде пошли слабые круги. И тут Феликс увидел, что от гробницы к морю тянутся две толстые стальные цепи. Он не заметил их раньше, так как они были засыпаны песком, но сейчас они натянулись и медленно тащили тяжелый гроб к воде. Зено в это время, так же, как и Дэй, встала на колени и что-то неслышно нашептывала себе под нос. Не прошло и минуты, как древняя гробница полностью ушла под воду. Когда это произошло, Феликсу привиделась странная рыба с человеческим лицом и длинными красивыми волосами, которая выпрыгнула из воды, и тут же скрылась обратно. Он собирался было уже спросить остальных, видели ли они тоже самое, но тут произошло такое, что заставило его мигом забыть обо всем на свете, и с благоговейным страхом устремить взгляд на воду.

Море, которое после исчезновения гробницы вновь стало безмятежным, вдруг в одночасье вспыхнуло ярким пламенем, таким сильным, будто оно горело тут уже целую вечность, а вдалеке над островом небо разверзлось каменными вратами, и Феликс увидел огромный белый колокол, зависший в бесконечной пустоте, который стал наполнять окрестности потусторонним, незабываемым звоном. Ровно двенадцать раз он прозвенел над пылающим морем, а затем каменные створки захлопнулись, и небо снова стало таким, каким было раньше. Море потухло, и над бескрайними просторами нависло спокойствие и умиротворение. И в этой тихой гармонии, над водой появилась полупрозрачная цепь, такая же бестелесная и холодная, как и таинственные призраки, которые бродили по мертвым землям рядом с Храмами-Городами. Цепь медленно поплыла по воздуху, а затем зависла у самого края берега. Когда это случилось, Дэй очнулся от своей молитвы, и схватившись за эту цепь, потянул на себя. Спустя несколько мгновений к нему подбежала и Зено.

— Тяните обратно! — воскликнула она, обернувшись и посмотрев на остальных. — Ради бога, помогите же нам!

Все разом ухватились за невесомые цепи, и даже Декстер, после недолгого раздумья, с недовольным лицом присоединился к ним. Феликс слышал, как высокий лорд причитает за его спиной о богохульстве и божьей каре, и все же продолжал тянуть цепь, которая оказалась на удивление плотной. Так продолжалось несколько минут, пока над водой не показалась черная крышка, а вместе с ней и те странные существа, которых Феликс заприметил, когда гробница погружалась под воду. У них были головы прекрасных дев, которые переходили в рыбье туловище, а внизу располагались куриные лапы. Некоторые из этих таинственных созданий сидели на каменной крышке гроба, другие же плыли рядом и напевали непонятные мелодии своими юными и очень чистыми голосами. Их пение чем-то напомнило Феликсу церковный хор. Он также заметил, что тянут они на самом деле не саму гробницу, а ее призрачную копию. Настоящая же ненамного отставала от своего двойника, и складывалось ощущение, будто Феликс с остальными хотят выдернуть саму «душу» каменного гроба. Прошло некоторое время, прежде чем гробница приблизилась на достаточное расстояние, чтобы к ней можно было приблизиться. Остальные еще продолжали тянуть, когда Зено бросилась к воде и навалилась всем телом на тяжелую крышку, пытаясь ее сдвинуть. К этому времени настоящая и призрачная копия саркофага соединились в одно целое.

— И о чем только думал Господь, создавая женщину? — недовольно пробурчал Декстер, и вынув меч, тоже направился к гробу. — Она разве не видит, что там полно этих жутких тварей? Что это вообще такое?

— Шепчущие девы. — проговорил Гелиос, который совершенно не выглядел обеспокоенным. — Они не опасны.

— Я уже слышал о них. — стал припоминать Феликс. — Кажется, госпожа Анья… ну, одна моя знакомая, упоминала про них.

— Некоторые верят, что в их шепотках можно услышать предзнаменования. — Гелиос не сводил пристального взгляда с ничего не выражающих лиц длинноволосых созданий, которые, словно портовые чайки, продолжали безропотно сидеть на крышке гроба и петь, не обращая внимания на безуспешные попытки Зено сдвинуть каменную плиту. — В прошлый раз мы взяли несколько с собой, но мои глупые придворные сочли их за домашних зверушек, а затем, во время правления Зулу, как раз тогда, когда зародилась белланийская вера, они все разом пропали.

Пока они говорили, к Зено подскочил Хольф. Словно маленький ребенок, который увидел стаю голубей, он с громким криком подбежал, распугав несколько шепчущих дев. Парочка из них юркнула в воду, но большинство лишь попятились со своего насеста, а затем снова возобновили свое пение. Весело рассмеявшись своему проступку, старый никс стал помогать Зено сдвигать крышку.

— Чего они там возятся? — Феликс увидел, как лицо Хольфа все покраснело от натуги, но крышка гроба так и не поддалась.

— Сорвать грань между жизнью и смертью не так просто, мой добрый друг. — проговорил Дэй, который бесшумной поступью подошел к ним. — Порой, для этого необходимы жертвы… или время. — услышав его слова Феликс снова с ужасом вспомнил свой сон про Арка. — Но, к счастью, судьба благоговеет нам. — Дэй положил свою пылающую руку на плечо Феликса. — Пойдем, поможем им.

Вместе они подошли к гробнице, и Феликс увидел, как к ним медленно приблизился и Эн. Зено же к этому времени опустошила уже третий пузырек с зельем, и вены на ее руках набухли и стали светиться изнутри алым цветом. Феликс чувствовал, как от нее исходит сильный жар, и даже увидел красный пар, поднимающийся от ее тела.

— Почему не выходит?! — еле сдерживая слезы простонала она, пока рядом пыхтел Хольф.

— Имею разумение предполагать, что силой рук эту крышку не снять. — сказал Синох, который, как и остальные, уже подошел к гробнице.

— Если не силой, тогда чем? — взгляд Зено метнулся от монаха к Дэю. — Прошу вас, помогите!

232
{"b":"909002","o":1}