Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сколько же в этой лестнице ступеней? — спустя долгое время спросил Декстер. Они уже несколько раз останавливались чтобы передохнуть, а белая лестница так и не заканчивалась. — Так мы до самых недр ада доберемся.

— Не вы ли просили меня не богохульничать, господин Декстер? — лукаво заметила Зено.

— Спаси нас Искупительница, но ведь это правда! — Декстер стукнул кулаком по перилам. — Мы быстрее помрем от старости, или от голода! Или свет в лампах погаснет, и мы свалимся в пустоту. Видит Господь, я не привык жаловаться, но тут любой сойдет с ума. А ведь нам потом еще и подниматься обратно.

— Ну, это навряд-ли. — успокоил его Феликс. — Это я про свет. Уж чего-чего, а этого у нас в избытке.

— А вам не кажется, что мы уже… — начал было Эскер, но умолк.

— Ну чего? — хмуро проговорил Арель. — Договаривай уж, раз начал.

— Вам не кажется, что мы уже поднимаемся? — растерянно закончил Эскер.

Теперь, когда он это сказал, Феликс тоже стал это замечать. И когда это ступеньки поменяли свое направление? Он чувствовал, что все труднее становится передвигать ноги, а ступеньки невероятным образом теперь уходили вверх.

— Черт бы побрал его, но он прав! — воскликнул Арель.

— Спокойно. — поднял руку Феликс. — Вы слышите?

Все разом притихли, навострив уши. В наступившей тишине вдруг отчетливо стал слышен журчащий звук.

— Вода. — первым нарушил тишину Эскер. — И что это значит?

— Нет смысла гадать, что нас ждет впереди. — как всегда уверенно проговорил Эн. — Путь у нас и так один.

Феликс не стал спорить с этим утверждением, тем более что оно было как нельзя верным. Возвращаться обратно никто не хотел, но теперь, когда их стал сопровождать этот плавный журчащий звук, Феликсу стало казаться, что вода течет и по ступеням лестницы. Скоро он стал различать в темноте очертания мокрых скалистых стен.

— Смотрите, там наверху свет. — наконец сказал Гелиос, запрокинув голову и вглядываясь в потолок.

— И без тебя разобрались. — буркнул себе под нос Арель, но Феликс уловил в его голосе веселое облегчение.

Поднявшись еще чуть выше, они увидели, что мраморная лестница врезается в каменный потолок пещеры, в которой они сейчас находились. Там, в небольшом пролазе уже можно было разглядеть маленький кусочек светлого неба. Прибавив шагу, и чувствуя, как в его груди все сильнее нарастает волнение, Феликс первым вылез наружу. Сначала он глубоко вдохнул свежий морской воздух, все еще глядя на закатное небо, которое теперь было окрашено в темное-алые тона. Где-то вдалеке, у самого горизонта, еще виднелся свет заходящего солнца.

Отдышавшись, Феликс, наконец, смог лучше рассмотреть окружающее его пространство. Он находился на чистом песчаном берегу, а перед ним раскинулось бескрайнее море, такое гладкое и спокойное, что казалось, будто это просто огромное зеркало. Глядя на горизонт, туда, где заходило солнце, Феликс приметил одинокий островок, на котором возвышалась то ли гора, то ли причудливая старая башня. Именно за этим островом и скрывались последние яркие лучи, озаряя остров золотым ореолом. Затем взгляд Феликса выхватил дюжину странных продолговатых предметов, которые валялись у берега моря, словно выброшенные штормом бочки.

— Где это мы? — проговорил за его спиной Декстер, который только что вылез из прохода и помогал выбраться Зено, подав ей руку. Только сейчас Феликс увидел, что рядом с дырой, через которую появлялись его спутники, находится камень, похожий на надгробие. — Это место ведь не может находиться в пирамиде. Наверное, мы прошли через какой-нибудь подземный ход.

— Пора бы уже понять, господин Декстер, что вещи в нашем мире строятся не только на сухой логике и прагматичности. — сказала Зено, тоже глубоко вдыхая свежий морской воздух.

— Да! — выбравшись, Гелиос сделал несколько быстрых шагов к морю, а на его лице появилась ликующая улыбка. — Это оно! То место!

— Вы уверены, ваше величество… Гелиос? — немного растерявшись, проговорил Декстер, вертясь на месте и осматривая голый песчаный пляж. — Вы же говорили, что тут нас должен поджидать ангел.

— Нет, мы еще не добрались до конца пути, но уже совсем близко. — Гелиос указал на остров, что виднелся вдали. — Нам туда.

— Значит мы должны взять те лодки. — сказал Эскер, указав на груду предметов, которые валялись у самой воды. Феликс тоже посмотрел на то, что сначала принял за мусор. На его взгляд это мало походило на лодки. Куда больше это напоминало…

— Это ларийские гробницы. — Дэй перевел свой взгляд на Зено, которая застыла, затаив дыхание. — То, что вы так хотели заполучить.

Последним из дыры в земле появился Хольф, держа на руках закутанное в алую ткань бездыханное тело Анастериана. За весь путь он так и не опустил бывшего претора на землю. Но не успел он полностью вылезти из прохода, как к нему резко подскочила Зено. Настолько взволнованной Феликс ее еще никогда не видел.

— Скорее! — заторопилась она, помогая Хольфу выбраться и поддерживая руками голову Анастериана. — Мы должны положить господина в те гробницы!

Тяжелый мешок Хольфа уже давно был отдан Эскеру, а поэтому ничто не затрудняло движения Зено, пока она, вместе со старым никсом, несла бездыханное тело к груде каменных гробниц. Остальные тоже последовали за ними, так как кроме гробниц, тут больше ничего и не было. Песчаный пляж был таким же гладким, как и море, и уходил ровной линией за горизонт.

— Господь точно проклянет нас за такое кощунство. — услышал Феликс причитания Декстера. — Возвращать мертвых к жизни… Что может быть более богопротивно?

Дэй что-то ответил главнокомандующему, но Феликс не услышал, что именно, так как все его внимание приковали каменные гробницы. Издалека он не сразу это заметил, но приблизившись, тут же узнал в них те самые грубые каменные саркофаги, которые он видел в своем сне. Тогда, в точности такую же гробницу использовали зоарийцы, когда казнили мятежников. Он вспомнил тот чудовищный страх, который испытал, когда то, что они стремились оживить, стало вырываться из-под тяжелой крышки, разбрызгивая во все стороны черную кровь.

— Ты знаешь, как ими пользоваться? — услышал Феликс голос Эскера. Наемник обращался к Дэю, который, схватившись за тяжелую грубую крышку, с легкостью отодвинул ее в сторону.

— Уложите тело лицом вниз. — спокойно сказал Дэй, когда Анастериана поднесли к гробнице.

Зено стала помогать Хольфу укладывать тело так, как сказал Дэй, но от волнения она то и дело поскальзывалась на мокром песке. Ее руки стали трястись, а светлые волосы все время лезли в глаза. Впервые, на памяти Феликса, она стала такой неуклюжей. Глядя на все это, Арель закатил глаза и с раздражением выдохнул. Как будто его с силой заставили это сделать, он подошел к Зено, и оттолкнул ее в сторону.

— С такой размякшей медузой как ты, мы до скончания времен тут провозимся. — сказав это, он стал помогать Хольфу укладывать тело Анастериана.

— Стойте! — поднял руку Дэй, когда Синох вместе с Эскером разом взялись за крышку, чтобы закрыть гробницу. — Сначала нужно избавиться от черной раны.

Упав рядом на колени, Зено достала глиняный горшочек, и развязала маленькую тряпицу, которая служила крышкой. Феликс видел, как она подцепила светящуюся смолу двумя пальцами и стала осторожно наносить ее на рану. Болезненные черные прожилки, похожие на гнилые корни дерева, которые расходились от раны во все стороны по телу Анастериана, стали вдруг светиться солнечным светом, и в скором времени чернота полностью сменилась на теплое сияние, которое не исчезло, и продолжало светить даже тогда, когда Зено убрала смолу.

— Ты так уверен в своих словах, когда говоришь про эти гробницы. — сказал Феликс, подойдя к Дэю. Сиф был в два раза выше его, и нависал над головой, словно небольшая скала. — Тебе уже доводилось иметь с ними дело?

— Я… — начал Дэй, но его слова прервал громкий возглас и крики впереди. Декстер и Арель разом навалились на Зено, которая держала в руке кривой нож, похожий на уродливый коготь дикого зверя, а вторую руку положила на стенку саркофага, словно на плаху.

231
{"b":"909002","o":1}