Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Закрыв лицо рукой, я потерла его вверх и вниз, вздохнув и покачав головой. Я сложила все свои мысли и чувства о семье Джонсов и отложила их в сторону. Я не преувеличивала. Меня не волновало, что он хочет поговорить, или что она хочет, чтобы он поговорил со мной, или что-то в этом роде.

— Ты в порядке? — спросила Клара.

Я посмотрела вверх и увидела ее взгляд на себе через зеркало заднего вида.

— Ага. Только что получила звонок от воплощения зла.

— Кто это?

— Моя бывшая свекровь.

В зеркале заднего вида модно было заметить как её брови взлетели вверх.

— Она злая?

— Скажем так, я почти уверена, что где-то есть заклинание, связывающее ее с другим миром.

Все дороги ведут сюда (ЛП) - img_1

— Это был лучший день за очень долгое время, — сказала я много часов спустя, когда мы возвращались в город. Еще даже не совсем стемнело, но я была почти уверена, что видела, как моя жизнь промелькнула перед глазами, по крайней мере, двадцать раз. Дорога из маленького живописного горного городка была… не самой безопасной, можно сказать.

Я думала, что по дороге в Пагоса-Спрингс проехала несколько мест, от которых волосы встают дыбом, но особый участок дороги в нашем путешествии не шел ни в какое сравнение. Пока мы не вышли из магазина, я не знала, что Клара за рулем представляет угрозу для общества. Я испытала огромное облегчение, оказавшись на заднем сиденье, когда мы сделали крутой поворот, чтобы я могла изо всех сил вцепиться в дверь и край сиденья, не заставляя ее нервничать.

Но оно того стоило.

Орей был невероятно переполнен туристами, но я влюбилась в этот маленький городок, который напомнил мне что-то прямо из альпийского городка или сборника сказок. Не то чтобы я когда-либо была в Альпах, но я видела фотографии. Я заболела в то Рождество, когда Джонсы забронировали отпуск, чтобы поехать…

Они уехали без меня, заявив, что билеты невозвратные, с Каденом, настаивающим на том, что это разобьет маме сердце, если его не будет на каникулах. Излишне говорить, что Юки, будучи другом, послала своего телохранителя забрать меня через пять минут после того, как они уехали в аэропорт, и неделю лечила меня у себя дома.

Я должна была понять ещё тогда, что я никогда не собиралась быть достаточно важной для них.

Они действительно заслужили этот пирог из дерьма.

Так или иначе.

Каким бы крутым ни был город, именно компания сделала поездку такой замечательной.

Прошло много времени с тех пор, как я так много смеялась. Наверное, с того месяца, что я провела с Юки, и мы были пьяны четверть времени. Редкая вещь для нас обоих.

— Для меня тоже, — согласилась Клара. Она наполнила поездку рассказами о некоторых завсегдателях, с которыми я познакомилась в магазине. Одним из моих любимых был человек по имени Уолтер, который, по-видимому, нашел пакет с тем, что он принял за травы, но на самом деле это было марихуаной, и заваривал ее как чай в течение нескольких месяцев, прежде чем кто-то сказал ему, что это не то, что он думал.

Когда она не засыпала меня сплетнями, они с Джеки пытались привести мне все причины, по которым мне следует остаться в Пагосе, а не уезжать, что меня удивило, потому что я действительно не была уверена, что я так уж сильно нравлюсь подростку. Они сделали несколько интересных выводов, в основном: ты дома.

— Я тоже видела, как ты улыбаешься, Джеки, — продолжала Клара.

Я тоже заметила, что она много улыбалась.

Телефон Джеки запищал, и девушка схватила его, прочитав все, что было на экране, прежде чем сказать:

— Уф. Я думала, что это дедушка. Я написала ему, когда мы были в Дуранго, и он до сих пор не ответил мне.

Клара замолчала, и я поймала ее задумчивый взгляд на Джеки. Внезапно она спросила:

— Ты не возражаешь, если мы сделаем короткую остановку, прежде чем я тебя высажу, Аврора?

— Даже ни на грамм.

— Спасибо, — пробормотала она с беспокойством, поворачивая руль вправо. — Это не похоже на то, что мой отец не отвечает на сообщения, и он не отвечает на домашний телефон. Там должен быть мой брат…

— Всё, что вам нужно сделать. Я бы тоже была не прочь его увидеть, если он в настроении, и мне можно войти, — вставила я.

Клара рассеянно кивнула, надев мигалку и подъезжая ближе к городу. Я знала по памяти, что они жили около одного из озер. Я не была там вечность, но знала, что это было ближе ко всему, чем то, где жил мистер Роудс.

— Он тоже хотел тебя увидеть. Мы будем очень быстро. Нам еще нужно сходить за продуктами.

Через несколько минут она подъехала к небольшому одноэтажному дому, перед которым были припаркованы две машины. Белый минивэн… и отреставрированный «Бронко». Каковы были шансы двух нетронутых синих «Бронко» в этом районе с одинаковыми номерными знаками? — подумала я, когда Клара остановилась рядом с фургоном.

— Что здесь делает мистер Роудс? — Джеки подтвердила то, о чём я размышляла. — Где машина дяди Карлоса?

— Я не знаю… — Клара нахмурилась.

Я отстегнула ремень безопасности как раз в тот момент, когда мой телефон запищал из-за сообщения.

Это была моя тетя.

Тетя Каролина: Есть ли поблизости койоты?

Я колебалась секунду. Это не похоже на тот вопрос, на который я должна отвечать. Мне не нужно, чтобы она беспокоилась и о койотах.

Выскользнув из машины, я последовала за Джеки и Кларой, пока они направлялись к входной двери. Дом был маленьким и старее, чем большинство в городе. Пол был выложен плиткой размером с фут темно-коричневого или зеленого цвета, а мебель в основном была антикварной. Все было примерно так, как я помнила. Я ночевала здесь каждые выходные. У меня было много хороших воспоминаний об этом доме.

— Папа! — закричала Клара. — Где ты?

— В гостиной! — прокричал в ответ низкий голос.

— Ты в штанах?

Я ухмыльнулась.

— Полагаю!

Это заставило меня рассмеяться.

Клара резко повернула налево в маленькую гостиную. Первое, что я заметила, была плазма шириной тридцать с лишним дюймов, стоявшая на тумбе для телевизоров. Второе, что я заметила, был мужчина, сидящий в большом удобном кресле лицом к телевизору. Его волосы были смесью серых и белых и были заплетены на одно плечо, а на двухместном диване рядом с ним, скрестив руки, сидел мой арендодатель. По телевизору шёл футбольный матч.

Клара и Джеки поспешили к нему, целуя его в обе щеки.

— Мы привезли Аврору, папа.

Темные глаза мужчины двинулись, затем остановились на мне, и за то время, что мне потребовалось моргнуть, они расширились.

Я проигнорировала Роудса и поспешила к отцу Клары, пригнувшись и поцеловав в щеку.

— Здравствуйте, мистер Нез. Штаны переоценены, да?

Его сильный, внезапный смех застал меня врасплох, когда он наклонился вперед и коснулся моей щеки, две коричневые руки, приземлились на меня и сжали. Он отстранился и посмотрел на меня своими большими темными глазами.

— Аврора Де Ла Торре. Как, черт возьми, ты поживаешь, дитя?

Его смех был точно таким же. Лицо более морщинистое, и он стал намного худее. Но мистер Нез оставался таким же во всех других важных отношениях. Блеск в его глазах говорил мне об этом, даже если дрожь в его руках пыталась рассказать другую историю.

Я осталась там, где была прямо перед ним.

— Я весьма хорошо. Как вы?

— Чертовски хорошо. — Он покачал головой и нацелил на меня улыбку, из которой видно, что у него не хватает двух зубов. Это был красивый мужчина со смуглой кожей, белки его глаз почти сверкали на ярком лице.

— Клара сказала, что ты вернулась, и я не мог в это поверить. — Он указал на ближайшее к себе место, которое было пустым местом на двухместном диване между ним и мистером Роудсом. — Иди сюда, садись. Но сначала… — Он указал на Роудса. — …Аврора, Тобиас. Тобиас, это Аврора. Она жила в моем доме каждые выходные и каждое лето.

Я не могла не рассмеяться, когда взглянула на человека, с которым провела время прошлой ночью. Я улыбнулась ему.

31
{"b":"904475","o":1}