Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я серьезно. — Я нахмурилась, глядя на него, когда он затрясся от смеха. — На самом деле это не смешно, чудак. Как бы то ни было, король сделал заявление или, скорее, угрозу, что он никому не даст разрешения покинуть Испытания.

Успокоившись и придвинувшись немного ближе ко мне на диване, Ли уставился на меня своими пронзительными голубыми глазами.

— Так что ты будешь делать?

Твердо встретив его взгляд, я проигнорировала пронзающие меня волны притяжения и честно ответила. ответила:

— Побеждать.

Его брови удивленно взлетели вверх, а длинные ресницы пару раз моргнули.

— Побеждать? Ты имеешь в виду…

— Стать следующей королевой и выйти замуж за одного из этих тщеславных придурков? Ни единого шанса. Но никто ни за что не заставит меня отравиться ради собственного развлечения. Я выиграю эту дурацкую игру, и тогда они будут жить, чтобы пожалеть обо всем этом кровопролитии. — В моем тоне прозвучали стальные нотки, которые удивили даже меня. До этого момента я все еще подумывала поджать хвост и сбежать в надежде, что связующая клятва не убьет меня. Но услышать свою собственную убежденность, когда я произносила это заявление вслух… Это все изменило.

Ли долго смотрел мне в глаза, на его лице была нечитаемая смесь эмоций. Как раз в тот момент, когда я собиралась сказать ему, что все в порядке, можешь уходить, он не хотел ранить мои чувства, он потянулся вперед. Запустив свои длинные пальцы в мои волосы, он погладил меня по затылку и притянул ближе, пока наши губы не оказались на расстоянии легкого вдоха.

— Я не должен был этого делать, — прошептал он, в голосе звучал конфликт. — Это действительно может испортить им жизнь…

Под ними я предположила, что он имел в виду принцев. Не то чтобы я думала о каком-то соревновании. Ли был в десять раз лучше любой из этих королевских жаб.

— Тебе действительно не все равно? — Я бросила ему вызов, мои губы слегка коснулись его губ, пока я говорила. Он издал болезненный стон и ответил мне единственным способом, в котором я нуждалась, сокращая короткий промежуток между нами, и завладевая моим ртом.

Бабочки, которые свили гнездо внутри меня в тот момент, когда мы с Ли впервые встретились, все разом взлетели, наполнив меня самым головокружительным, сильным, девичьим чувством, которое я когда-либо испытывала. Это было ощущение, которому я хотела никогда не давать конца, и оно только усилилось, когда его губы уверенно задвигались напротив моих.

Ошеломленная, восторженная и немного не в себе, я понятия не имела, что мне делать со своими руками. Должны ли они быть на его плечах? На его лице? Почему я была так чертовски плохо подготовлена к подобной ситуации?

В прошлом поцелуи были делом поспешным. Флажок, который нужно было поставить на пути к сексу. Конечно, ничто не сравнится с томным, эротичным прикосновением губ Ли к моим. Он нежно раздвинул мои губы, и наши языки встретились во взрыве искр.

Охваченная желанием и возбуждением, я больше не беспокоилась о том, где должны быть мои руки. Они практически жили своей собственной жизнью, когда я исследовала твердые участки груди Ли. Я тоже была не единственной, кто увлекся, когда хватка Ли переместилась с моих волос вниз по спине на талию.

Тепло его ладоней сквозь тонкий атлас моего платья заставило меня застонать и выгнуть спину, отчаянно желая большего. Спасибо Аане и всей ее судьбе, Ли был на той же волне, что и я, прижимая меня спиной к дивану, даже когда его руки потянулись, чтобы обхватить мою грудь через платье.

Пробормотав невнятный звук одобрения, я обвила ногой его талию, притягивая ближе, пока не почувствовала, как его затвердевшая длина прижимается к моему естеству.

— Калла, — простонал он, прижимаясь ко мне и скользя ладонью вниз по обнаженной длине моего бедра. — Это неправильно, мы не должны этого делать. Не то что это.

Приоткрыв рот, чтобы возразить, я едва успела издать хоть звук, когда отчетливый щелчок закрывающейся двери вывел меня из ступора, вызванного похотью.

— Ну, это было неожиданно, — воскликнула моя лучшая подруга, встретившись со мной взглядом через широкое плечо Ли, когда она смотрела на меня сверху вниз. — Когда ты сказала, что даешь мне выходной, мне и в голову не пришло, что ты будешь развлекаться.

— Джулс, — выдохнула я, широко раскрыв глаза, когда Ли поспешил сесть, а затем галантно предложил мне руку. — Это Ли. Он…

— Как раз уходил, — закончил за меня Ли, вставая и пытаясь незаметно поправить штаны, прежде чем направиться к двери. — Я еще увижу тебя, Калла.

Короткая вспышка паники, охватившая меня, когда он начал свой поспешный уход, была смягчена горячим, отчаянным выражением желания на его лице, когда он оглянулся на меня.

— Угу, — согласилась я, все еще онемевшая и возбужденная от наших горячих поцелуев.

Впрочем, больше никаких слов не потребовалось, поскольку он ушел прежде, чем я успела дважды моргнуть.

— Кхм, — притворно кашлянула Джулс, отвлекая мое внимание от двери, где я только что смотрела вслед Ли, как влюбленная девушка.

— Что? — Я спросила ее, приподняв бровь и изображая невинность. — Не смотри на меня так, нет ничего такого, чего бы ты не сделала.

Она поджала губы и нахмурилась.

— Именно. Но это не то, что сделала бы Райбет Вайзе. Что на тебя нашло, девочка? Тебе промыли мозги или что-то в этом роде?

Покачав головой, я уклонилась от ее обвиняющего взгляда.

— Это ничего не меняет. А теперь сядь и заткнись, мне нужно рассказать тебе, что произошло за ужином.

8

Н

астроение, когда я вышла на тренировочную арену на следующее утро, было, мягко говоря, мрачным. Исчезли нервные девичьи смешки и шепотки, и не было видно ни единой улыбки. Проявление жестокости короля за ужином накануне вечером основательно потрясло всех, и, оглянувшись на девушек, я увидела множество бледных, осунувшихся лиц.

— Добро пожаловать на ваше первое боевое занятие, — приветствовал нас мужчина, войдя через двери, через которые я только что прошла. — Надеюсь, все уже здесь? — Он прошел мимо меня, его рука коснулась моей, и я вскрикнула от удара статическим разрядом, который пронзил меня.

Наш сегодняшний наставник сделал паузу, глядя на меня сверху вниз мудро-зелеными глазами, обрамленными темными ресницами.

— Все в порядке, леди Каллалуна?

Сделав глубокий вдох, я снова уставилась на его красивое лицо широко раскрытыми глазами и кивнула.

— Ага. Просто шок.

Хитрая улыбка тронула его губы, но он больше ничего не сказал, продолжая пробираться сквозь собравшихся девушек к столу, на котором было разложено различное учебное оружие.

— Оглянитесь вокруг, — проинструктировал он нас, от его улыбки не осталось и следа, вместо этого он нахмурился. — Вы обнаружите, что исчезла не только леди Джанайра, но и леди Гиацинта. Она решила проигнорировать все предупреждения дворца относительно связующей клятвы, которую вы все дали, и попыталась отказаться от Испытаний. — Сказав эту новость, наш наставник помрачнел, и его челюсть задергалась, как будто он слишком сильно стиснул зубы. — Возможно, некоторые из вас тоже пытались, но были достаточно умны, чтобы прервать попытку, прежде чем нанести какой-либо непоправимый ущерб. — Его зеленый взгляд скользнул по собравшимся дамам, и некоторые из них неловко заерзали. — Надеюсь, вы все достаточно умны, чтобы не пытаться снова. А теперь давайте двигаться дальше. Я ваш боевой наставник, Тай. Сегодня утром вы будете изучать некоторые базовые навыки самообороны, которые однажды могут спасти вам жизнь.

— Простите, Тай? — Симпатичная блондинка, которую я смутно помнила как леди Роузили, подняла руку. — Зачем нам знать, как сражаться? Разве у принцессы или королевы нет собственной охраны?

— Да, — кивнул Тай, — но что произойдет, если этих охранников по какой-либо причине не окажется поблизости? Что произойдет, если ее поймают одну или убьют ее охранников? Что тогда? Она просто упадет в обморок и позволит себя убить или еще хуже? — Леди Розали покраснела от смущения, но Тай еще не закончил. — Я понимаю, что вам еще предстоит посещать занятия по истории и политике с Заном, но я бы подумал, что большинство благовоспитанных леди знают историю нашей страны и то, как наши нынешние члены королевской семьи пришли к власти.

16
{"b":"904171","o":1}