Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тем временем от Хатч пришло новое сообщение. Прочитав его, Джек передал текст остальным.

«Помощь идет. К тому времени, как вы получите это сообщение, „Аль-Джахани“ уже будет в пути. Операцию возглавляет Дэйв Коллингдэйл, и ему нужна вся информация, какую вы способны получить. В частности, все, что поможет ему освоить язык.

Кроме того, мы отправляем с «Бродсайда» «Камберленд», он доставит вам оборудование и припасы и заберет всех, кто захочет вернуться домой. Но он сможет выйти только через несколько дней. Пройдет примерно семь недель, прежде чем вы увидите его. Я не хотела просить вас об этом, но очень важно, чтобы кто-нибудь оставался на посту и узнавал все возможное. Поэтому мне нужно, чтобы вы торчали там, пока не прилетит помощь. Я знаю, что это идет в разрез с планом экспедиции и причиняет вам определенные неудобства. Но поймите, имеют место особые обстоятельства.

Мне необходимо знать о ваших намерениях. Академия должна присутствовать, пока не подойдет «Аль-Джахани». А это произойдет только в декабре. Если хотите, я могу организовать вспомогательную экспедицию? Джек, я бы предпочла, чтобы вы остались, но я пойму, если вы скажете, что с вас довольно. Дайте мне знать.

«Камберленд» привезет светоотклонители и жучки. Установите столько устройств, сколько можно. Нам очень важно освоить язык.

Вся информация о гумпах должна отправляться с «Бродсайда» прямо на «Аль-Джахани», и я была бы рада, если бы вы отправляли копию и мне.

Спасибо, ребята. Знаю, вас это не осчастливит, но если это что-то значит для вас, я вам благодарна».

После того как на экране появился логотип Академии, наступило долгое молчание. Люди переглянулись, и Келли усмехнулась.

– Чокнутые инопланетяне, приближается облако. Кто-нибудь хочет отправиться домой?

Диггер надеялся услышать не совсем это.

На самом деле один желающий нашелся.

– Мне не хочется провести здесь почти весь следующий год, – заявила Джеку Уинни. – Если бы я могла что-то делать... Но во мне нет необходимости. Я готова отправиться домой.

Диггер тоже был готов улететь. Но Келли не собиралась этого делать, поэтому он и не думал двигаться с места. Диггер показал Келли, что хочет остаться, участвовать в важных событиях и все такое. По правде говоря, ему нужна была только сама женщина, а все прочее отошло на второй план. Но под взглядом Келли ему не оставалось ничего другого, кроме как притворяться самоотверженным героем. Он слишком хорошо ее знал и ясно представлял, что будет с ее уважением к нему, если он не останется исполнить свой долг.

Он мечтал о компромиссе: как бы убедить Джека отправиться на «Бродсайд», а самому остаться с Келли. Не волнуйся о деталях, дружище. Мы позаботимся обо всем. Отправляйся, отдохни.

Из библиотечного архива

– Никогда не разговаривай с незнакомцами, Шалла.

– Почему, Бумер? Некоторые милейшие люди, которых я знаю, незнакомцы.

– Но раз ты их знаешь, они не незнакомцы.

– Ах, вот как...

– Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Не совсем, Бумер. То есть ты тоже раньше был незнакомцем. Мне не следовало говорить с тобой?

– Ну, это другое дело.

– Как это?

– Я милый.

– Но как я могу понять это, не разговаривая с тобой?

– Не знаю, Шалла. Но знаю, что так нельзя.

«Шоу гумпов». Детский канал. 19 марта.

12

Борт «Дженкинса». Орбита Лукаута. Среда, 19 марта

Билл всю ночь анализировал образцы пищи и сообщил Диггеру, что ему, скорее всего, не понравится местная кухня. Результаты переслали на «Бродсайд» и «Аль-Джахани».

Все завтракали в кают-компании, когда вошла Уинни со своим подносом.

– Я только что видела кое-что странное, – сказала она, усаживаясь за стол вместе с остальными. – Там на дороге что-то вроде парада. Рядом с тем местом, где вы были вчера.

– Правда? – Джек скатал хлебец, обмакнул в яичный желток и доел. – Что за парад?

– Ну, не совсем парад. Но, похоже, компания гумпов направляется к тому месту, где вы показались.

– Ты серьезно? – спросил Диггер.

– Они идут с севера. Их около двадцати. Идущий впереди одет в черную мантию.

– Может, они просто идут в Афины, – предположил Диггер.

Джек заинтересовался.

– Первая черная мантия, какую мы видим. Эти ребята любят яркие цвета.

Келли пыталась закончить завтрак, не пав жертвой очередного приступа гумпомании. Но не выдержала:

– Думаете, они пришли посмотреть на то место, где видели нас?

– Возможно. Там чуть выше по дороге стоят несколько повозок. С утра мы не вели наблюдение из-за облаков, но, думаю, эти ребята приехали на них. Некоторые еще остались там. Возле повозок. Похоже, они ждут.

– Билл?.. – сказал Джек.

Включился экран. Действительно, там был гумп в черной мантии. Он подходил к тому месту, где появлялся аватар. «Подходил – не то слово, – подумал Диггер, – приближался с величайшей осторожностью». Толпа шла следом, но заметно отставая.

Гумп нес посох и, когда он дошел почти до того места, где стоял аватар, остановился, оперся на посох и принялся осматривать окрестности. Через минуту он оглянулся, и один из зрителей вышел вперед. Они о чем-то говорили и жестикулировали.

– Похоже, заварил Диггер кашу, – заметил Джек.

Точно. Диггер заварил.

Зону обзора закрыло облако.

– Что думаете? – спросила Келли.

– Похоже на какую-то церемонию.

Уинни поинтересовалась, не узнаю?т ли они кого-нибудь из гумпов.

Диггер сдержал смех.

– Они все одинаковые. Ты можешь отличить одного от другого?

– Я их не видела вблизи. В отличие от тебя. Я думала, ты можешь узнать того парня, с которым вчера общался.

Она сделала ударение на слове «общался», явно намекая на одинокого путника, которого Диггер действительно разглядел в толпе, – он нес копье.

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил Диггер.

– Он что-то говорит, – сообщила Келли, имея в виду того, что в мантии.

– Думаю, он поет, – произнес Джек. – Надо было оставить там жучок.

Участники процессии разошлись по обе стороны от черной мантии, встав дугой вокруг него.

– Это песнопения, – заявила Уинни. – Посмотрите на них.

Все гумпы начали синхронно раскачиваться.

– Они ищут меня, – предположил Диггер.

Джек, заинтригованный, подался вперед. Диггер, который должен был бы испытывать не меньшее любопытство, почувствовал только легкое волнение.

– Религиозная церемония, – констатировал Джек.

– Может, нам стоит спуститься к ним, – проговорила Уинни, – объяснить, что все в порядке.

Глаза Келли блестели.

– Будь я проклята. Они думают, что видели бога.

– Сомневаюсь, – хмыкнул Джек.

Тот, что в мантии, раскатал длинные рукава и надвинул на голову капюшон. Ему протянули копье. Он сделал над ним несколько пассов, поднял его и угрожающе замахнулся, целясь в вершину холма. Песнопения закончились.

Около минуты все стояли тихо. Затем главный влез на холм, пока остальные смотрели с нарастающим интересом, как подумал Диггер, и наконец подошел к тому месту, где накануне стоял аватар. Подавший ему копье, тот, что стоял на дороге, что-то крикнул, и гумп в мантии подвинулся на пару шагов вправо. Кажется, гумпы решили, что место выбрано правильно. И главный без промедления ловко взмахнул копьем и вонзил его в землю.

Он сделал еще несколько пассов, свел руки и посмотрел на небо. Все гумпы склонили головы и закрыли глаза. Их губы синхронно шевелились. Один из них взошел на холм и извлек копье. И они удалились.

Вниз по холму и назад по дороге, пока не дошли до ожидающих их повозок. Забрались на них и направились к северу.

– Думаю, мы только что стали свидетелями объявления войны, – сказал Диггер.

36
{"b":"90376","o":1}