Литмир - Электронная Библиотека

Склонившись чуть ли не к самой земле, Кальвадос пытался понять, что же ему так не нравится в этой канаве, которая выглядела б более уместной где-нибудь на огороде. Взяв в руки небольшой комочек земли, он тут же его отбросил — он был покрыт засохшей буроватой коркой, то есть кровью.

Вероятно, чернокнижник здесь проводил какой-то ритуал и для этого ему понадобилось наполнить круг кровью людей, стащив в кучу тела. Осмотрев трупы, которые валялись в кругу и поблизости, он понял, что все они умерли насильственной смертью — кто задушен, кто зарублен топором или заколот ножом.

— Будто сами же устроили эту бойню... — тихо пробормотал Кальвадос. Если б всех убил чернокнижник, то раны были б от одного оружия.

— Ты прав, — от раздавшегося позади голоса десятника Окриза парень аж подпрыгнул. — Мы всех осмотрели, кого нашли, конечно. Они тут все за что-то передрались, даже детей малых не пощадили.

— Это что же на них нашло? — воскликнул Кальвадос, — чтоб мирные люди стали убивать односельчан и своих близких... даже детей... Кошмар какой-то!

— Вот именно, это ты только на площади трупы видел, а я по домам со своими ребятами прошелся. Жуть. В одном доме женщина лежала с руками на шее мальчика. В спине у нее вилы торчат, а мальчонка синий весь. Холодные такие... — глядя куда-то в сторону тихо сказал Окриз. Кальвадос прекрасно его понял — у десятника жена в форте и сын, правда подросток уже, сейчас помогает мужикам с охраной поселения. Оно и понятно, что Окриз так разпереживался — если этот чертов призыватель способен так заморочить людям голову...

— Точно, заморочить... — благодаря разговору с десятником у него получилось осмыслить детали и собрать их воедино.

— Что точно? — непонимающе взглянул на Кальвадоса патрульный, но парень его уже не услышал. Он шел прямиком к ир Гролсу. Может и не только он догадался, как чернокнижник создал этот ужас в деревушке, но есть надежда, что, если это обсудить с ир Гролсом, возникнут идеи как себя обезопасить от страшных способностей иномирного гостя.

То, как призыватель замутил разум стольких людей, напомнило Кальвадосу случай в Солодках, когда пасечник Россо Броли также воздействовал на разум односельчан. Конечно, тогда побоища не произошло и люди сами оканчивали жизнь самоубийством (как показалось в большинстве случаев), не убивая других, или умирали от спровоцированных несчастных случаев.

— Как вы думаете ир Гролс, есть ли возможность защитить людей от психического давления или воздействия? — закончив рассказывать свою версию, спросил главу отдела Кальвадос.

— Хм... тяжело ответить на твой вопрос, но я знаю, кто мог бы это сделать. Дэум Куно, как и многие истинные служители Единого, неплохо разбирается в человеческих душах, их страхах и нуждах. Я пошлю за ним, может если он закончил дела в поселении, то прибудет в старый лагерь, я его заранее предупредил, что он может понадобиться.

— Это хорошо. Многие выходцы, как я уже знаю, лучше сопротивляются психическому воздействию, но в нашем отряде есть и коренные риосцы.

— Да, пожалуй, дэум поможет, — потерев подбородок, ир Гролс задумался о других делах. — Значит, если чернокнижник провел ритуал, его сила могла увеличиться.

— Надеюсь не настолько, как в его родном мире...

— Ир Гролс, на одном из деревенских мы нашли порванный балахон, тот темный, с капюшоном, что описывал Кальвадос, — перебил их подошедший Шангор.

На трупе пожилого полноватого мужика действительно поверх другой одежды был натянут балахон чернокнижника. Осмотрев повнимательней, патрульные пришли к выводу, что его надевали на тело уже после смерти человека. Кальвадос взглянул в сторону рва с высохшей кровью и сидящей на бортике колодца Мириил, которая вертела в руках клочок шерсти с обрывком шнурка.

— В каком месте ты подобрала этот предмет? — Кальвадос вновь подошел к ней за ответами или другими намеками, что его выводы правильны. Дождь все еще накрапывал, но ее одежда казалась сухой.

— В кругу, мой золотой, возле одного из этих холодных людишек, — блеснув зубами, ответила ему демоница.

— Что ты знаешь Мириил? — требовательно спросил ее подошедший ир Гролс, заметив, что они разговаривают.

— О, ничего особенного, этот молодой человек уже знает то же, что и я.

— Чернокнижник не просто собрал силу здесь, он оставил здесь обманку для демона, — ответил Кальвадос недоуменно смотрящему на него ир Гролсу. — Поэтому трупы так раскиданы. Этот гад их аккуратно сложил в круг и смотался, а демон, когда пришел по следу и увидел лишь обманку, притянувшую его, разозлился. Единственный плюс, что эти люди уже были мертвы, когда он тут бушевал.

Перед тем как патрульные Триззумского отдела покинули деревушку, перед Пиррэтом Гролсом встала тяжелая задача — вот так оставлять село с пустыми дворами и горой трупов никак нельзя. Во-первых, забреди сюда кто-то посторонний, да хоть из соседнего села и по всей империи разнесутся слухи о творящейся тут чертовщине. А это не нужно ни СОУП, ни Риосской империи.

Во-вторых, у ир Гролса хватало полномочий действовать по своему усмотрению, чтоб не подставить СОУП и ее членов под удар неведомого противника. А в-третьих, следовало действовать оперативно, чем дольше они замешкаются и времени потеряют, тем меньше шансов спасти другие возможные жертвы хташа и человека его вызвавшего.

Еще минуту взвесив все за и против, ир Гролс отдал приказ, и все занялись работой не очень приятной для любого члена СОУП — сокрытием правды. Но не сделай они этого, и стране грозит бардак, волнения, возможно религиозные споры и смертоубийства. А они в первую очередь работали, чтоб ничто иномирное не нарушало мир и спокойствие Варидии, ведь в этом мире и так хватало у людей проблем.

Люди Окриза под его командованием пошли за телегами, трупы решили сгрузить, вывести за село и спалить. Десяток Гурнса тем временем стаскивал к одной из улочек все трупы на площади. Одного из них, Бьорка, ир Гролс потом послал в старый лагерь, который остался в лесу. Там оставался один из патрульных в ожидании дэума Куно и его помощника. Бьорк должен передать команду убрать лагерь и выдвигаться в сторону опустошенной деревни, в которую они попали. Судя по карте, она называлась Ухабица.

Даже для Кальвадоса нашлось занятие ему по силам — в одном из домов нашли краску, в другом набрали плотной холстины, из которой шили мешки. И теперь Кальвадос на кусках ткани рисовал знак эпидемии, чтоб люди по возможности держались подальше от Ухабицы. Саму деревушку ир Гролс не захотел палить, тем более оставалось столько добра и скотины, пусть потом другие разбираются, главное сейчас убрать основное свидетельство этого ужасного события.

Закончив, Кальвадос взгромоздился на Фурма, ему подали рисунки на длинных палках, и он поехал расставлять их вокруг деревушки. С ним поехал сам ир Гролс, чтоб быстрее справиться.

Когда патрульные закончили со всеми необходимыми делами и все стояли возле сложенных и облитых маслом тел, со стороны леса появились два огонька — это возвращался Бьорк с остальными. Окриз уже направился подносить факел к телам, но ир Гролс его остановил. Если сюда едет дэум Куно, так пусть души уйдут с молитвой.

— Бьорк, ты оставил послание там? — спросил глава отдела, как только всадники приблизились. Увидев чистых, он вздохнул с облегчением.

— Да ир Гролс. Вот только не уверен, что это поможет, вы сами говорили, что неизвестно когда чистильщики явятся.

— Сам знаю. Но если прибудут, по крайней мере узнают, где нас искать.

Бьорк в ответ лишь кивнул и вместе с вернувшимся со стоянки Морнсом присоединился к остальным. Когда последний спешился, Кальвадос заметил, что у патрульного слегка подрагивают руки, а лицо немного бледноватое. То ли Бьорк ему успел рассказать, чем отряд тут занимался, то ли Морнсу тяжело далось одному сидеть в лагере с осознанием близости чертовщины.

31
{"b":"900193","o":1}