Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Теперь о грустном. Женщин у их племени осталось сравнительно мало, и из-за постоянного перекоса в соотношениях мужчин и женщин они потихоньку начали вымирать. Уйти с этих мест гриллы не хотят, здесь их дом. Вождя, тьфу ты. Вождь придумал план, как им обмануть чудовище. Суть плана заключается вот в чём: «Гриллы выходят на поверхность и нападают на караваны людей для захвата и дальнейшего кормления чудовища. Тем самым на какое-то время пополняя свою численность».

— Вот вам второй интересный факт: мы угодили сюда не по их вине. Точнее, по вине двух гриллов, которых выгнали из племени.

— Друг, погоди, с этим потом порешаем, — прервал меня Ёнки, — ты лучше скажи нам, что от этого какая печаль? Ёнки старательно выковыривал кусочки панциря из зубов.

— А такая, приятель. Если я с кем-то из вас не смогу справиться с этим чудовищем, то завтра гриллы отдадут кого-то из вас, а других оставят до следующего раза.

— О-у, — произнёс поражённо Ёнки. Впрочем, удивлены были все.

— И что нам делать? У тебя есть какой-нибудь план? Все с интересом посмотрели на меня.

— Ага, есть. Два дня над ним думал, точнее, один. В первый день мне было не до того, ну вы знаете. Короче, придумал довольно неплохой план, — к концу предложения я перешёл на шёпот, от чего мои спутники инстинктивно ко мне приблизились, чтобы лучше расслышать.

— Я пойду с кем-то из вас, а после мы сходим и убьём чудовище, кто бы это ни был. Народ от моих слов завис на пару секунд, осмысливая услышанное, и дико заржал.

— Ну ты даёшь. Ещё говоришь, два дня думал, — сквозь смех произнёс Шим.

— Я, честно, рад за ваше хорошее настроение, но я не шучу. И вообще, что вы хотели от меня?! Мне семнадцатая зима стукнула. Раз такие умные, сами предлагайте. — Нечего всё сваливать на плечи самого младшего, — обиженно пробормотал я, скрестив руки на груди.

— Извини, мы не хотели тебя обидеть, — Белек встал и протянул руку в знак примирения.

— Ладно, проехали, — пожал я её.

— Но ты прав. Ты и в правду молод, но, в отличие от нас, владеешь хоть какой-то информацией.

— Так я всё вам рассказал, ничего не утаил, — опешил я от такого заявления.

— Ты нам не рассказал, почему не уснул, как мы? И почему они тебя считают великим воином?

— А-а-а, вы об этом, — я постарался говорить как можно непринужденнее. — Так тут всё просто. Во-первых, я стоял чуть в стороне от вас и успел задержать дыхание. Во-вторых, когда вы уснули, я подумал, вы умерли, и меня такая ярость обуяла. Стрела за стрелой полетели в гриллов. Убив пятерых и ранив восьмерых, эти существа испугались и побежали. Когда я уж было бросился вслед за ними, то меня остановил раздавшийся на всю пещеру храп Ёнки. Вот тогда-то и догадался, что вы спите, а не умерли.

— После гриллы вернулись чуть большим количеством, но нападать не стали. Я с ними поговорил и объяснил, что мы мирные и всё такое. В ответ они попросили помощи у великого воина, после чего нас выведут на поверхность. Вот и вся история.

— Хм-м, это многое объясняет. Спасибо, за пояснения и ещё раз прими извинения за недоверие к тебе, — Белек слегка склонил голову.

— Мой носитель красавчик. Так ловко завернул, аж сам заслушался, — похвалил меня артафакт.

— Ну так! — гордо ответил я.

— Так кто из вас пойдёт со мной? — перевел я тему, да и наступившая тишина напрягала.

— Ну тут только два варианта: я или Ёнки. Мои помощники — они не воины. Им там делать нечего, — высказал своё мнение Белек. —

Согласен с доктором Куори, — Ёнки кивнул в подтверждение своих слов. — Я, в отличие от остальных, обучен работе с мечом. Не так хорошо, как с луком, но кое-что умею. Да и доктор Куори имеет представление, с какой стороны браться за оружие.

— Погоди, Крэн, я так понимаю, второй лучник тебе не нужен? А нужен тот, кто возьмёт на себя роль щита? — Я лишь кивнул, соглашаясь с его размышлениями, полностью совпавшими с моими.

— Ёнки, я не владею мечом, и коли ты прикроешь, то смогу из-за твоей спины разить стрелами, не опасаясь, что монстр быстро доберётся до меня.

Мне, если честно, хотелось, чтобы со мной пошёл Ёнки. Парня будет легче убедить не болтать, если он увидит Юси. Белек же — человек крайне любопытный и вряд ли просто так отстанет, увидев меня, дар богов. — При всём моём к вам уважении, доктор Куори, но с мечом или дубиной я всё же управлюсь куда лучше, чем вы? — Ёнки поднялся с табурета и встал рядом со мной.

Белек сделал пару вялых попыток придумать весомый довод в пользу выбора его кандидатуры, но Ёнки легко их отметал, оказываясь правым со всех сторон.

Как бы Куори ни хотелось увидеть чудовище и само сражение с ним, но Ёнки прав. Нет, план, конечно, у них так себе, его и планом-то не назвать. Но в данный момент не это главное, а то, что он не боится идти на битву с неизвестным монстром. А что касается Крэна, этот парень точно что-то от них скрывает. Любопытство чуть не взяло верх над разумом, но всё же здравый смысл победил.

— Согласен с тобой, Ёнки, — проговорил Куори с сожалением. — Мы будем ждать вас с хорошими новостями.

— Удачи вам, парни, — хором сказали помощники Куори. Шим и Кин явно не горели желанием пойти с нами, но я их и не виню. Как говорит Юси, стержень есть не во всех.

Доктор Куори про себя же думал, как ловко парень им заговорил зубы, почему они ему подчиняются. История, рассказанная парнем, явно выдуманная.

***

Я повёл Ёнки на что-то вроде склада. Петляя по коридорам, он вертел головой, с интересом разглядывая быт гриллов. Жили те в небольших пустотах размерами три на три шага, соединяемых между собой коридорами. В таких помещениях циновки лежали вплотную друг к другу. «Так гриллы согреваются холодными ночами», — объяснил я ему.

По пути я рассказывал ему, как у них тут всё устроено. Например, отдельные комнаты были не у всех гриллов, а только у тех, кто имеет «Большая жена». Правда, таких не особо много.

Пройдя через очередное помещение с циновками, Ёнки спросил: «Мебели что-то совсем не видно».

«А где они едят и справляют нужду?»

«Едят они все вместе. Помнишь тот зал, где вы меня увидели сидящим на троне местного вождя?»

Ёнки кивнул.

«Ну вот это и есть их общая столовая. А по поводу нужника, то в конце тоннеля со спальнями находится яма, уходящая глубоко-глубоко вниз».

«Так себе здесь, если честно», — поморщился Ёнки.

«Согласен».

Так-то Ёнки было интересно здесь ходить, когда ещё увидишь такое. Расскажи кому об увиденном, и никто тебе не поверит.

Пройдя через общий зал, они вышли на развилку четырех тоннелей. Крэн на секунду завис, а затем решительно вошёл в левый.

Ёнки не сдержал любопытства и спросил: «А что в конце других тоннелей?» «Интересно же».

Махнув рукой куда-то себе за спину, Крэн поведал: «Там находятся фермы по выращиванию тех самых кузнечиков». «Другой ведёт в мастерские, где работают «самые умные» гриллы, изготавливая дымящий порошок сна и настойку на грибах». Крэна туда не пустили. Объяснив это тем, что туда пускают только самых-самых, — поднял Крэн указательный палец вверх. И он пока не самый-самый.

Мне обещали, когда убьём чудовище, то станем самыми-самыми и добро пожаловать в святая святых. И знаешь что? Крэн резко остановился, отчего Ёнки чуть не врезался в него.

Крэн заговорил шепотом: «Я очень хочу туда попасть», — а после заговорщически подмигнул.

Так за разговорами мы вышли к неприметной двери. Гриллы — народ невысокий, а мы с Ёнки были как минимум на две головы выше их, и чтобы войти внутрь, нам пришлось хорошо так пригнуться.

Войдя внутрь, Ёнки удивлённо присвистнул: «Если бы этот бардак увидел Дортмунд, старик бы нас заставил сначала всё разобрать, вычистить и разложить по полочкам. Далее он бы всё покидал обратно на пол, заставив проделать всю работу по второму кругу».

«Крэн, а откуда всё это добро тут взялось?» Говоря, Ёнки бесцеремонно полез и стал копошиться среди сваленного на пол оружия, щитов, разных частей доспехов. Время от времени сильно чихал от пыли, попадавшей в нос. От чихов Ёнки у меня звенело в ушах.

35
{"b":"897190","o":1}