Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тупой-тупой Гарло, — зашипел Пирло, — а ну-ка пригнись, башка полная дерьма грилла. Тебя человека увидят-да.

Пирло попытался дёрнуть на себя приятеля, хватая того за набедренную повязку. Заметив это движение, Гарло попытался отрыгнуть назад, перехватывая поудобнее дубину для удара, но поскользнувшись, упал, выронив из рук своё грозное оружие, которое тут же полетело вниз.

Гарло и Пирло замиранием наблюдали, как, падая вниз, дубина зацепила свисавший снег на краю обрыва, а уж тот, падая вниз, начал цеплять за собой всё, с чем прикасался.

Тупой-тупой Гарло, что ты натворил-да! — Пирло продолжал негодовать, видя, как лавина накрывает людей, то есть их будущая жирная жена сейчас исчезала под кучей снега. От осознания того, что мечта накрылась дерьмом грилла, Пирло начал биться головой об снег и причитать: «Теперь у моя не будет жирная жена-да», а после зарыдал навзрыд.

Гарло, лёжа на снегу, краем глаза заприметил, как вспыхнул ярко-зеленоватый шар, скрывая внутри несколько человек.

***

Очнувшись, не сразу сообразил, где я и что произошло. Глаза-то открыл, да вот только ничего не видно вокруг. Темно, как в... «А может, я умер», — пугающая мысль пронеслась в голове.

Встав с земли, я осторожно завертел головой, в силах найти хоть какое-то пятно света, дабы зацепиться за него, но нет, вокруг тьма сплошная непроглядная тьма.

— Крэн, ты живой, живее всех живых, — опроверг мои мрачные мысли артефакт. — На вас свалилась лавина. Мне пришлось использовать весь свой запас энергии, которым ты делился со мной. Благодаря чему ты остался жив. Правда, из-за того, что вы стояли почти вплотную друг к другу, энергощит спас не только тебя, но и твоих спутников.

— Спасибо тебе, Юси, огромное спасибо.

Рядом со мной кто-то начал шевелиться, этим кем-то оказался Ёнки.

— Есть кто? — спросил Ёнки, а следом раздалось сильное эхо: «Есть кто, есть кто, есть кто», постепенное эхо пропало.

Я присел на корточки и как можно тише произнёс: «Я есть».

Хм-м, а это хорошо, ведь от моих слов эхо не зазвучало.

— Уф-ф, — раздался облегченный вздох Ёнки, — я уж было подумал, а впрочем, неважно. Рад, что ты тоже тут, ой, прости, глупость ляпнул, — Ёнки смутился от сказанного.

— Ёнки, ты руками вокруг себя поводи. Никого или ничего с тобой больше рядом нет? — Сам я уже проделал это, но вокруг меня оказалось пусто.

Ёнки начал водить руками и хлопать по земле.

— А сам, сделав один шаг в сторону, начал водить ладонями по земле. Так слева пусто, а вот справа от меня рука наткнулась на что-то, и этим что-то оказался мой лук и сумка. Их я прижимал к себе во время перехода. Отлично, значит, голод в ближайшие пару дней нам не грозит. Вот ещё огонь разжечь да осветить место, куда мы попали, вообще была бы красота.

— Есть! — воскликнул Ёнки, и эхо зазвучало куда громче, чем в первый раз. Ёнки нащупал доктора Куори. Так, постепенно обшаривая землю вокруг себя, мы смогли обнаружить всех, кто оказался тут вместе с нами.

Спустя пять минут, когда все более или менее пришли в себя, я оказался в окружении Ёнки, доктора Куори и двух его помощников, как их звать, я так и не удосужился спросить. К счастью, никто из нас не был ранен.

— У кого-нибудь есть огниво? Нам бы огонь не помешал, — шепотом произнёс доктор.

Я пошарил на ощупь в своей сумке, но искомого не обнаружил. Потом только вспомнил, что отдал своё огниво Ёнки, так как вчера ему было лень идти к телеге за своим.

— У меня есть, — радостно сообщил нам один из помощников доктора.

— Прошу прощения, а как вас зовут? — поинтересовался я у подручных Белека.

«И чего, спрашивается, раньше не спросил, балбес», — мысленно обругав себя.

— Меня Шим зовут, — послышалось слева.

— А меня Кин, — раздалось справа.

— А меня Крэн. — Ответил я.

— Мы знаем, — хором ответили Шим и Кин.

Шим, достав огниво, пару раз провел кресалом по кремнию. Отлетевшие искры на мгновение осветили место, куда мы попали, но толком, конечно же, никто ничего не разглядел за столь короткий миг.

Куори, лазая у себя по карманам, обнаружил пустые конверты, в которых он держал травы для отвара: «У меня есть немного бумаги. Давайте попробуем её поджечь. Правда, надолго её не хватит. Предлагаю, пока она будет гореть, поискать что-то, что можно ещё поджечь. Поэтому глядите под ноги, нет ли травы, сухостоя или еще чего». — Сказал доктор Куори, расстёгивая куртку и доставая из внутреннего кармана два пустых конверта.

А вот листки, в которые он записывал свои наблюдения за Крэном, Белек вернул обратно.

«Записи ещё пригодятся, слишком уж интересный этот парень по имени Крэн», — рассудил Белек, убирая обратно листки во внутренний карман.

Как только бумага загорелась, все резко отпрянули, прикрывая глаза от яркого света.

— Начинайте смотреть по сторонам, бумага быстро прогорит, — поторопил нас Белек.

Мы все завертели головой, шаря взглядом в поисках, чего бы можно сжечь. Удача нам улыбнулась. На земле были высохшие растения, собрав их, мы смогли на какое-то время продлить время огня, огонь стал ярче, и свет смог охватить куда больше пространства. Ёнки и Кин подкидывали траву, дабы огонь не затух. Я, доктор Куори и Шим отошли на поиски чуть дальше, необходимо было поискать что-то посущественнее травы. И вновь нам улыбнулась удача, я нашёл сухие ветки толщиной с палец, или это сорняк такой. В общем, без разницы, главное, сухой, а значит, должен гореть. По-быстрому собрав столько в руках, сколько уместилось, я подбежал и бросил ветки в почти угасающий костёр. Схватились они довольно быстро. Огонь с удовольствием принялся пожирать сухостой. Стало намного светлее, но недостаточно, чтобы разглядеть, где мы оказались. Я позвал Ёнки, чтобы принести больше веток.

Собирая по земле хворост, мы услышали, как нас всех зовёт Кин. Закинув в костёр то, что успели собрать, мы подошли к парню. Оказавшись подле него, увидели, из-за чего он нас звал. Перед нами лежало колесо телеги и какая-то небольшая часть от неё. Скорее всего, борт или основание.

— Не-е, это точно не наша. Слишком уж старое на вид, — высказал очевидное Шим.

— Несите к костру, этого нам на пару часов должно хватить. Каждый взял столько, сколько смог, а мы с Ёнки подняли колесо и потащили к костру, тяжёлое, зараза, — пыхтя от натуги, произнёс я.

— Ну что за несообразительная молодёжь пошла, — Куори стоял и смеялся над нами. Мы с Ёнки замерли, не в силах понять, что не так. При этом колесо не опустили, а держали в руках и навесу.

— Вы зачем колесо тащите? — задал Белек нам вопрос, вместе с тем хитро так усмехаясь.

— Так оно же деревянное, гореть будет хорошо, — отвечая, Ёнки явно не смекнул, что вопрос с подвохом.

А до меня дошло.

— Доктор Куори имеет в виду, почему мы тащим колесо в руках, а не катим по земле.

— Молодчина, парень, — Белек показал большой палец и пошёл за оставшейся частью телеги.

Сидя у костра, горевшего довольно ярко и разгонявшего своим светом окружавшую нас тьму, я смог оглядеться по сторонам. Ну, насколько это было возможно. Всем нам стало ясно, мы находимся в пещере внутри горы. Почему не разбились с такой высоты, никто понять не мог, даже идеи не высказывали, а я, естественно, рассказывать не собирался.

— Почему мы живы, гадать можно долго, а нам сейчас главное — выбраться отсюда, — хлопнув ладошами, Куори поднялся на ноги. Судя по Белеку, был он настроен довольно оптимистично, да и другие не бросались в панику.

— Значит, так, молодёжь. Первое: делаем факелы. Понимаю, без масла просуществуют недолго, но какое-то время мы сможем идти. Второе: с едой у нас не то чтобы беда, но она есть только у Крэна. Собственно, её нам хватит на пару дней максимум. Одежду жечь нельзя, случится так, и мы выберемся наружу, то замёрзнем насмерть.

— А в какую сторону пойдём, доктор Куори? — задал я вопрос, вертевшийся, наверное, сейчас у всех в голове.

— Я предлагаю идти в ту сторону, где мы нашли телегу, а чтобы не заблудиться, возьмём с собой уголь и будем делать пометки на камнях и стенах.

31
{"b":"897190","o":1}