Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спорить с доктором никто не стал. Куори старше всех нас, образованный и прочитал множество книг, да и доверяли мы ему. Дружно поднявшись на ноги, мы начали готовить факелы из палок и своих рубах — кустарщина, но куда деваться. Лучше уж с недофакелами, чем во тьме наступить куда не следует.

— Крэн, можно убить одного из них, тогда я смогу на время дать тебе ночное зрение, — предложил мой артефакт как что-то само собой разумеющееся.

— Ты же знаешь, как я отвечу? — Я даже не удивился предложению Юси. Видимо, начинаю потихоньку привыкать к нему.

— Знаю, но на всякий случай предложил.

— Спасибо, но мы постараемся как-нибудь сами выбраться отсюда.

От озарившей меня идеи я остановился и спросил: — Юси, а нельзя взять часть энергий моей души и дать мне то волшебное зрение, о котором ты рассказывал? Но как только задал вопрос, у меня возникло ощущение, ответ будет отрицательный, и я, конечно, оказался прав.

— Нет, Крэн, я бы сразу это предложил. Нужно подождать как минимум двадцать семь дней. Твоя душа не восстановилась полностью, — вздохнул дар богов с сожалением. — Единственное, смогу из тех крох, что остались, сотворить стрелу, но не более.

— И на том спасибо, — моё настроение немного упало.

Мы шли чуть больше часа, когда Шим заметил проём в стене высотой в три человеческих роста. Подойдя ко входу, мы замерли. Из проёма доносился звук воды. Мы, не сговариваясь, пошли на звук, желая это проверить. Очень уж нам хотелось пить. Когда прошли насквозь и вышли с другого конца тоннеля, перед нами открылось огромное пространство, где повсюду, куда ни глянь, кристаллы. Начиная со стен и заканчивая на потолках, всё усеяно ими. Свет от факела, попав на кристаллы, стал отражаться всеми цветами радуги.

«Красота-то какая», — будет, что родителям рассказать. Если выберусь отсюда.

— Если что, то эти кристаллы называются геликтиты, — просветил меня Юси.

Опять-таки отличился Шим, заметив недалеко от нас тропу. Ей явно пользуются, так как на ней мы обнаружили свежие следы, а значит, здесь кто-то есть, кроме нас.

— Раз ты у нас такой остроглазый, — Белек улыбнулся своему помощнику, правда, при свете факела его улыбка больше походила на оскал. — То тебе нас и вести вперёд, — и хлопнул Шима по плечу, отправляя вперёд.

Ёнки передал факел Шиму, между прочим, которых осталось у нас всего две штуки. И, не теряя времени, наша компания двинулась по тропе. Сама тропа то опускалась, то поднималась, или виляя, словно собака хвостом, влево, вправо, влево, вверх, вниз. Прошло времени чуть больше получаса, когда тропа вывела нас к новому тоннелю. Возле входа в него стояли… Ну, по-видимому, стражники, приблизившись к ним, мы встали как вкопанные, это были не люди.

«Стой, кто идёт?» — Услышали мы слова одного из стражников. А мы стояли и молчали в полном изумлении. Потому как я в жизни не видел никого, кроме людей. Исходя из реакции моих компаньонов, они, как и я, видят эти создания впервые.

Росту в этих созданиях чуть больше метра. Сами чёрные-чёрные, будто в саже извозились. Более детально их рассмотреть не получалось, факел почти догорел. А вот им свет, похоже, особо-то и не нужен, ежели они тут стоят без факелов.

Вперёд вышел Доктор Куори и, придав голосу дружелюбие, медленно заговорил: «Приветствую вас, незнакомцы. Меня зовут Белек Куори», — и приложил открытую ладонь к груди. «Мы провалились сквозь снег и теперь блуждаем по подгорным тропам. Вы не могли бы подсказать нам, как отсюда выбраться?»

Я всё больше восхищался этим человеком. Никакой паники или истерики от того, где мы оказались. Встретив каких-то непонятных существ, он в первую очередь попытался наладить контакт с ними, а не бросился на них с целью убить.

Ответ нам был ужасающий крик: «А-а-а-а-а-а, человека пришла, спасай-с-я-я-я, кто может-да». Два тёмных существа что-то бросили на землю, скрываясь в проходе. Явно стоявшие для того, чтобы никого не впускать.

«М-да, так себе из вас стража», — прозвучали слова Ёнки вдогонку убегающим.

«Доктор Куори, а кто это был?» — сорвал у меня с языка вопрос Кин.

— Не знаю, Кин. Впервые вижу кого-то, кто может говорить, и при этом это не является человеком, — с задумчивым выражением лица Белек подошёл к месту, где недавно стояли неизвестные нам существа. Присев на корточки, он что-то подобрал. Шим подошёл к нему с факелом поближе.

«Дубина, на вид простая, но если такой дать по черепушке, можно и расшибить», — высказал своё мнение Ёнки, с любопытством разглядывая оружие в руках Белека.

«Предлагаю последовать за ними. Они точно понимают нашу речь. Есть шанс договориться о том, чтобы нас вывели наружу. Пошли, Шим. Ты первый, а мы за тобой. Знаешь, никогда бы не подумал, что ты у нас такой удачливый», — усмехнулся Белек и легонько толкнул парня в плечо. Шим же радости Белека явно не разделял.

— Переговоры могут пройти не лучшим образом. Поэтому на всякий случай всем приготовиться к бою. У них имеется оружие, а значит, есть немаленький шанс того, что они захотят им воспользоваться. И вряд ли их там только двое, кто-то же поставил их охранять вход. Ёнки не горел желанием сражаться, но лучше перебздеть, чем добздеть.

Я достал стрелу и наложил её на тетиву. Понимаю, глупо. В такой-то темноте, где не видно дальше десяти шагов, стрелять из лука — та ещё затея. Да только нет у меня другого оружия. Ёнки вооружился ножом, у Белека, Кина и Шима оружия не было, и это очень плохо. Правда, парни подобрали брошенное охраной оружие, полагая, что лучше плохенькое и неказистое, чем идти вообще без ничего. И я с ними был полностью согласен.

В то время пока мы медленно шли, боясь каждого шороха, до нас то и дело доносились разнообразные звуки, разобрать их нам никак не удавалось. Вроде что-то говорят, но толком ничего непонятно. Тоннель свернул вправо, и наконец-то нам показался выход. Осторожно выйдя наружу, мы попали на небольшую ровную площадку, где едва может поместиться с десяток человек. Площадь перед входом полукругом окружали крупные камни, лежавшие друг на друге, создавая таким образом баррикады. Высота этой самой баррикады была не более полутора метров, и наверняка за ними прятались существа, о чём я и поведал шепотом своим спутникам.

Мы встали, не решаясь далеко отходить.

Забыл упомянуть: здесь было светло, примерно как при раннем рассвете. Сам свет шёл от стен, точнее, всюду с них свисало что-то вроде грибов! Да, точно, они похожи на светящиеся грибы, ну, по крайней мере, с виду, правда, висят шляпкой вниз. Вот от них и шёл тёплый зелёный свет.

— Крэн, ты правильно догадался, и называются такие грибы омфалотус олеаринус. — Юси был расслаблен и безмятежен, а когда он спокоен, то и я становлюсь спокойным.

— Какое необычное название, — восхитился я, сделав пару попыток выговорить незнакомое мне слово. — Омфала олеаринус, офала олеаринус, — отчего Юси засмеялся, но так по-доброму, без обычных своих подколов. А так как получалось у меня не очень, пришлось бросить эту затею. Но что-то я отвлёкся.

Нас встречали.

— Быстро эти существа собрались. — проговорил Шим и остановился. Свет, шедший от грибов, дал нам возможность разглядеть их более внимательно. Встречающие все как один были небольшого роста и чёрные с головы до пят. Приглядевшись, я понял, в чём дело. Эти существа целиком покрыты чёрными короткими волосами, а вот ушки маленькие и свисают. Глазки крошечные, зелёные и бегают туда-сюда. Из одежды на них лишь набедренные повязки, да у некоторых имелись заплечные сумки. Никакой обуви на ногах нет, а сами ступни довольно огромные, а ещё у всех были или дубины, или копьё. Вот и вся их одежда.

Я, конечно, не против их более детально рассмотреть, но от толпы, что возвышалась на камнях, отделилось одно существо, с трудом перелезая через камни. В какой-то момент оно не удержалось и сверзилось вниз. Поднявшись с кряхтением, существо пошло нам навстречу.

Сгорблен, передвигается с трудом, а правой рукой опирается на кривую палку. Шерсть местами слезла, вид у него весьма жалкий, старик явно на исходе своих лет. Он остановился в десяти шагах от нас и, прочистив горло, заговорил:

32
{"b":"897190","o":1}