Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Ничего особенного малец, только погружаться в это состояние пока не сможешь контролировать его." – сказал с улыбкой наставник.

"Думаю, на сегодня с тебя достаточно," согласился Рю, внимательно оглядывая Дэвида. "Нам пора возвращаться, а то скоро смеркается, а в лесу становится опасно."

Дэвид кивнул, чувствуя прилив усталости после интенсивных тренировок. "Думаю вы правы," согласился он.

С этими словами они покинули место тренировки и направились обратно к приюту, снова погружаясь в размышления о магическом мире, который раскрывал перед ними свои тайны.

По пути к приюту Дэвид и Рю встретили настоятеля Джеймса и сестру Маргарет. На их лицах было написано беспокойство, что сразу заставило Дэвида замедлить шаги. "Что-то случилось?" - спросил он, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Сестра Маргарет обменялась взглядом с настоятелем Джеймсом, прежде чем ответить. "Эмилия исчезла."

Глава 5: В тени опасности

Сердце Дэвида сжалось от неожиданной новости. "Исчезла?" - повторил он, с трудом осознавая смысл сказанного. "Как это могло произойти?" Настоятель Джеймс покачал головой, лицо его выражало тревогу. "Мы не знаем, Дэвид," сказал он. "Она пропала после того, как ушла в лес за свежими травами. Мы искали ее, но пока безрезультатно." В голосе настоятеля звучала та же тревога, которую Дэвид чувствовал внутри себя. "Мы должны ее найти," заявил Дэвид, его решимость возвратила ему уверенность. "Я помогу вам искать."

Сестра Маргарет кивнула в знак согласия, благодарно глядя на Дэвида. "Мы будем благодарны за вашу помощь," сказала она. "Но нам надо быть очень осторожными. Лес опасное место, особенно после наступления темноты."

Дэвид кивнул в ответ, чувствуя, как растет в нем решимость. "Давайте выдвигаться," сказал настоятель, решившись взять инициативу в свои руки. "Господин Такахаси надеюсь на вашу помощь." – добавил он.

Рю, также дал свое согласие легким кивком головы в ответ настоятелю, затем подтверждая слова сестры Маргарет сказал - "Мы должны действовать быстро," заявил он, смотря на Дэвида. "Если Эмилия где-то там, нам нужно найти ее до того, как стемнеет."

Отправив сестру Маргарет назад в приют, на случай если Эми вернется, они быстро направились в лес. На подходе к лесу троица остановилась, Рю прикрыв глаза выставил руки вперед себя и прошептал слова на не знакомом языке, после чего его запястья покрылись рунами, которые на этом не остановились, а продолжили покрывать руки, после чего скрылись под одеждой. Рю стоял неподвижно несколько секунд после чего повернувшись сказал - " Нам туда".

Лес их встретил тенями, которые становились все гуще с наступлением вечера. Дэвиду казалось, что каждое дерево и куст скрывает в себе тайны и опасности, но он не позволял страху овладеть собой.

Рю вел их по извилистым тропам, словно он знал этот лес как свои пять пальцев. Его уверенность вдохновляла Дэвида, давая ему надежду на успешный поиск Эмилии.

Наконец, после продолжительного пути, они достигли небольшой поляны, освещенной последними лучами заходящего солнца. В тени деревьев что-то блеснуло, привлекая внимание Рю.

"Дальше след теряется," прошептал он, указывая на что-то в траве.

Дэвид и Рю подошли ближе и увидели маленький амулет, лежащий на земле. Это был амулет, который Эмилия носила с собой повсюду.

Сердце Дэвида сжалось от горя и тревоги. "Она никогда не рассталась бы с ним," сказал он, его голос дрожал от эмоций.

Рю кивнул, выражение его лица стало серьезным. "Что-то здесь не так," заметил он, вглядываясь вокруг. "Мы должны быть осторожными, осмотримся."

Они обследовали место вокруг амулета, но ничего не нашли, что могло бы указать на то, что произошло с Эмилией. Тишина леса была настолько глубока, что казалось, будто время замерло в этом месте.

Продолжая свой путь, Дэвид и Рю начинают замечать следы на земле. Необычно большие следы, похожие на следы волка, привлекают их внимание. Рю остановился, вглядываясь в следы с серьезным выражением на лице, его брови нахмуриваются, а глаза выражают глубокое беспокойство.

"Это необычно," произносит он, касаясь одного из отпечатков. "Размер этих следов... Это не обычный волк."

Дэвид приближается, чтобы рассмотреть следы ближе, чувствуя, как напряжение в воздухе нарастает.

"Так что это значит?" спрашивает он, замирая в ожидании ответа.

Рю, продолжая изучать следы, чувствует, как его сердце замирает от тревоги. "Это... не просто волк," говорит он, взгляд его блуждает по окружающему лесу, словно ища улики. "Это что-то большее, что-то гораздо более опасное. Эти твари не должны существовать в этом лесу."

Серьезное выражение на лице Рю говорит о том, что он понимает степень опасности. "Вы должны вернуться назад," говорит он, взгляд его встречается с Дэвидом и настоятелем. "Думаю здесь слишком опасно. Прошу вас вернуться домой, а я продолжу поиски."

Настоятель Джеймс и Дэвид обменялись взглядами и отказались покидать лес. "Простите, но я не могу взять и так просто вернутся домой, зная, что Эми в опасности," говорит Дэвид с решимостью. "Мы должны продолжить поиски, на мне так же лежит ответственность за Эмилию." – добавил настоятель.

Напряжение в воздухе становится все плотнее, а серьезное выражение на лице Рю словно кричало, что опасность может поджидать их на каждом шагу. Он нервно оглянулся вокруг, словно ожидая, что кто-то выскочит из засады в любой момент.

"Будьте предельно внимательными," продолжил настаивать Рю, направляясь вглубь леса. "Нам придется действовать быстро, но нельзя пренебрегать осторожностью. Эмилия может быть где угодно."

Дэвид и настоятель Джеймс проследовали за Рю, напряженно вглядываясь в окружающую темень. Они понимали, что каждая секунда может быть решающей.

По мере того, как они продвигались вглубь леса, звуки природы становились все тише, а напряжение только нарастало. Настоятель Джеймс плотно сжал рукоять своего посоха, готовый к любому непредвиденному столкновению.

Рю молча поднял руку, указывая на кусты, из которых доносился шелест. Дэвид и настоятель Джеймс замерли, напряженно слушая окружающие звуки. Внезапно, из кустов вышел величественный волк, его глаза сверкали в темноте, а шерсть на спине поднималась, словно он готов к атаке.

Настоятель Джеймс немедленно поднял свой посох, готовясь к защите, но Рю молчал, его взгляд не отрывался от волка. Внезапно волк замер, словно оценивая своих противников, а потом медленно отступил вглубь леса. Словно приглашая проследовать за собой.

Подозрение Рю начало нарастать, особенно когда он заметил красный ошейник на волке. Этот необычный атрибут заставил его еще более напрячься, осознавая, что подобные создания, украшенные ошейниками, часто становились пленниками и не имели свободы выбора.

"Это необычно," произнес он тихим голосом, обращая внимание остальных на ошейник. "Волки не носят ошейники. Это может быть признаком, что кто-то или что-то контролирует его." Слова Рю могли означать только одно, что волк был подвергнут воздействию магии или контроля другим существом

"Я так понимаю у нас нет другого выхода кроме как последовать за ним" – сказал маг, обращаясь к остальным. Настоятель Джеймс и Дэвид переглянулись, осознавая, что это может плохо закончится, но чувство долга спасти Эми победило перед страхом опасности. Сердца троицы начали биться сильнее от волнения, когда они решили двигаться вслед за волком, который словно приглашал их куда-то в глубь леса.

Они двигались молча, следуя за волком, который вел их сквозь густые заросли и извилистые тропинки леса. Серпантин путеводного животного вел их все глубже в недра леса, где свет заходящего солнца едва проникал сквозь густой листопад.

8
{"b":"893527","o":1}