Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мистер Вуд был крайне доволен проявленной инициативой. Пообщавшись с молодым Беном Уэллсом за чашечкой кофе (не без добавления виски, но миссис Вуд об этом знать не обязательно) он счёл его достойным мужчиной, а следовательно, неприятностей подобное соседство не предвещало.

Миссис Вуд с удивлением посмотрела на мужа. Тот никогда не отличался общительностью. Не то, что их старый сосед мистер Райт. Вот он частенько заходил к ним на чай и был тем, кто активно поддерживал приятельство. В какой-то мере он абсолютно соответствовал её представлениям идеального соседа. Тем более его чары не раз выручали мистера Вуда на лесопилке.

— Он решил продолжить дело мистера Райта и в ближайшее время откроет на первом этаже книжную лавку.

— Это конечно неплохо, но упаси боже его связаться с Эсси Фокс. Покою не будет никому из нас, — подвела итог миссис Вуд, поднимая корги с земли.

Биби тявкнула в подтверждение, пытаясь вырваться из рук хозяйки. Впрочем, куда больше девушки собаку интересовали шнурки с хрустальными бусинками.

И кто бы знал, что миссис Вуд в итоге окажется права.

Глава третья

В которой подписан контракт

Задумка Эсси была крайне смелой и немного опасной. По правде, девушка не до конца верила в абсолютную положительность мистера Уэллса. Он пробыл в Тенистой лощине чуть больше недели, так что вряд ли кто-то действительно знал каков этот мужчина на самом деле. Тем более он чародей. А у всякого волшебника есть парочка скелетов в шкафу. И в их первую встречу он показал себя весьма упрямым и своенравным.

Несмотря ни на что мисс Фокс осталась под впечатлением и вознамерилась любым способом устроиться к нему. Основным мотивом разумеется стали деньги. Всё бы ничего, но даже волшебники не могу жить, не имея стерлинга [1] в кармане. А учитывая весьма жёсткую политику Эдмунда Эдвардса и парламента, волшебникам приходилось выбирать себе работу с опаской. Если уж Министерство по борьбе с магическими преступлениями хотя бы заподозрит, что в твоей деятельности есть толика незаконности, есть все шансы распрощаться не только со свободой, но и со своим даром.

На Западе к колдовству относились намного проще, так что многие не чистые на руку чародеи и волшебники давно перебрались туда. Нынешний король с каждым годом принимал всё больше и больше законов и многим это ой как не нравилось. Эсси и её семья как раз относились к таким. Оба её родителя родились с даром и не понимали отчего они не могут применять магию в пределах Королевского дворца и почему должны вставать на особый учёт.

По пути домой Эсси подсчитала на сколько хватит её сбережений. Она всегда бережно относилась к деньгам. Сумма была небольшая, но при грамотном планировании можно продержаться парочку месяцев, вот только принимать подобную ситуацию как должное девушка не собиралась.

Так что приготовления начались накануне.

Хорошенько подумав, молодая женщина заглянула в магазин одежды и почти час провела там в поиске подходящих вещей. В итоге под шокированным взглядом Холли Брук чародейка расплатилась за брюки, рубашку и пиджак. Скандальный образ, ничего не сказать. Ведь все предметы одежды были мужскими.

Это стало отправной точкой и добавило ей решимости.

«Раз уж я трачу на это деньги, то могу принять только положительный ответ мистера Уэллса, всё остальное не для меня».

Весь вечер Эсси просидела за книгой, делая пометки и старательно запоминая формулу. Перед сном она нашла свои осенние лоферы, смахнула с них пыль и натёрла до блеска. Мужчины ведь обращают внимание на обувь? Примерив обновки, девушка оказалась удовлетворена своим внешним видом. Брюки немного длинны, но в целом образ соответствовал старшекласснику.

Встала волшебница даже раньше, чем рассвело. Усевшись на пол и поставив перед собой на кофейный стол зеркало она разложила записи и начала творить.

Заклинание — певучее и похожее на гимн, не сразу сдалось. Сначала вообще ничего не получалось. Эсси никак не хватало дыхания на второй куплет. Сделав перерыв, волшебница выпила чаю и позавтракала овсянкой.

К тому времени она окончательно проснулась и основательно взялась за дело. Трансфигурация человека — занятие не только утомительное, но и неприятное. Под кожей заползали мокрые черви и это ужасно отвлекало, ведь обязательно надо было допеть. Способности Эсси Фокс не то, чтобы велики, однако именно эти чары не были связаны с силой волшебника и вполне могли продержаться до вечера.

Сидя, Эсси пошевелила плечами. Они были словно чужие. Прежде ей не доводилось менять свою внешность с помощью волшебства, поэтому чародейка не знала, всё ли прошло хорошо. Когда магия перестала пронизывать внутренности, настало время знакомства с новой собой.

Из зеркала на неё смотрел молоденький чёрненький парень, не слишком смазливый. Черты лица стали неуловимыми. Такое обычное лицо, что после встречи не сразу вспомнишь.

«Это мне на руку».

Продолжая изучать своё тело, девушка опустила глаза и первое на что обратила внимание — на ставшую плоской грудь. Её стало очень смешно. Романтичные бантики по вороту теперь терялись в рюшах из кружева.

— Ну… это неплохо, — подвела итог волшебница, поднимаясь.

Эсси прошлась по своей комнате взад и вперёд, привыкая. В движениях не появилось ничего нового, что радовало. Покружившись на месте, она подошла к зеркалу в полный рост. Ночная рубашка смотрелась и впрямь смешно. Там, где раньше ткань плотно прилегала к коже теперь провисало. Тощие щиколотки и большие ступни выглядывали из-под кружева. Приподняв подол Эсси рассмеялась. На ногах мягко пушились чёрные волосы.

Она стала чуть выше и шире в плечах, вот только потеряла порядочно веса. Теперь вся фигура казалась костлявой и угловатой. Зато улыбка у мальчишки была приятная, с хитрецой на уголках губ.

На улице послышался привычный шум. Миссис Смит вышла кормить своих птиц. Взглянув на циферблат молодая женщина достала с вечера выглаженную одежду и переоделась. Пару обуви пришлось увеличить при помощи магии, но даже это не помогло. То ли ноги у неё стали не такие, то ли с размером она никак не могла угадать, но теперь ботинки жали в носах и неприятно давили на пятку.

«Даже если ничего не выйдет сейчас, я уверена эта шутка заставит мистера Уэллса хорошенько подумать!» — решила девушка, крадучись спускаясь с лестницы.

Попасться на глаза чете Смит — значит ни за что не выйти из дома без оправданий. А оправдания ей понадобятся посерьёзнее, чем честные глаза. И тут непонятно каким боком будет безопаснее оправдаться. Что это она, Эсси Фокс или же, что к ней на утренний чай заходил юноша. Оба варианта затронут крайне щекотливую тему, обсуждать которую девушка не хотела.

«Я и вправду переоделась мужчиной! Разве это не последняя стадия отчаяния?» — мысленно вздыхала она, решительно направляясь к дому мистера Уэллса.

По дороге ей встретилось много знакомых, но никто из них разумеется не узнавал в молодом юноше мисс Фокс. Пару раз Эсси ловила на себе заинтересованный взгляд, но утро весьма хлопотная пара для торговцев и лавочников, так что вопросы заданы не были.

Едва стрелка часов встала на цифру девять, волшебница поднялась из кустов сирени, отряхнула брюки и подошла к крыльцу. Она просидела в засаде с восьми утра. Свет в лавке зажёгся без пятнадцати девять, а значит мистер Уэллс не только встал, но и принялся за дела.

Поднявшись на крыльцо, молодая женщина глубоко вздохнула и припомнив все свои вчерашние промахи постучала в дверь два раза, а потом ещё раз погромче.

«Правильное первое впечатление поможет».

Минуты две за дверью было тихо и Эсси собиралась повторить, однако туи мистер Уэллс открыл ей и выглядел при этом на самым довольным.

— Вы кто? — нетерпеливо спросил мужчина.

Девушка оторопела от подобного напора и растерялась. Она смотрела на мужчину выпучив глаза и не могла вымолвить ни одного слова. Заготовленная накануне речь опаздывала.

8
{"b":"885710","o":1}