Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если бы ваши родители знали, вас бы давно образумили. Но полагаю некому вступиться за вас.

— Да не сирота я! — воскликнула мисс Фокс, притопнув от недовольства ногой.

Только что чародей высмеивал её чувства, а теперь позволяет себе пройтись по её семье. Стерпеть подобное Эсси никак не могла. Она гордилась своей семьёй и родителями. Конечно, она не афишировала своих родственных связей и приехав в Тенистую лощину мало говорила с местными о семье. Не удивительно, что недавно переехавший чародей решил, будто она одна одинёшенька во всем целом мире.

— Разве? — удивился Бен и почесал подбородок. — А так и не скажешь.

Молодая женщина отпустила стремянку и развернулась к нему лицом.

— У моих родителей яблочные сады. Они фермеры.

— Пффф. — мужчину явно не впечатлила искренность Эсси.

«Дурак!»

В коридоре послышался металлический грохот, в глубине дома заквакали трубы. Мисс Фокс сжала ладони, стараясь подавить гнев. Ей редко удавалось сдержать магические вспышки. Заметивший это Бенджамин додумался поставить блок в книжной лавке. Остальной же дом ходил ходуном.

— Да я разве что-то сказал? Фермеры — основа нашей экономики, — примирительный тон не помог Эсси взять себя в руки.

— У тебя на лице всё написано!

Эсси впервые обратилась к своему начальнику на «ты». От неожиданности брови Бена подскочили вверх.

— Барышня, вы переходите все границы! Вычту из зарплаты, если продолжите! — строго отчитал девушку чародей.

Не сдержавшись, волшебница высунула язык и скорчила самую несимпатичную рожицу, на какую было способно её лицо. Вместе с тем вспышка магии достигла своего апогея. Хорошо ещё, что расплата так и не настигла цели. Словно предчувствуя, Бенджамин схватился сначала за книгу, но опомнившись бережно похлопал её по пузатому боку и уклонился. Чернильница пролетела мимо него, ударилась о стену и упала на пол, проливая несимпатичные слёзы на паркет.

Мистер Уэллс закатил глаза и нехорошо так ругнулся. Мгновение, и словно включилась обратная перемотка — чернила собирались в крупные капли и залетали в керамический пузырёк. Поманив его к себе, Бен поставил чернильницу рядом с кассой.

Лицо мистера Уэллса застыло, не предвещая Эсси ничего хорошего. Таким его девушка ни разу не видела. Волшебство в комнате стало колючим. Покусывая кожу, оно залетало в лёгкие вместе с воздухом. Мисс Фокс испуганно закашлялась, бледнея. Одни только скулы краснели на бескровном лице.

От дальнейших разборок волшебницу спас телефонный звонок. Бенджамин сверкнул тёмными глазами в сторону помощницы и поднял трубку.

— Добрый день, — поприветствовал он звонившего.

«Фух…» — про себя выдохнула девушка.

Давно она так не горячилась, а ведь даже мадам Бейкер и миссис Вуд ни разу не довели её до такого состояния. Девушке стало совестно. Кто же знал, что откровенный разговор с мистером Уэллсом способен довести её до последней стадии кипения.

Пока Эсси украдкой размышляла, как пробраться мимо мистера Уэллса, чтобы спрятаться от возмездия в кладовке, Бенджамин подчёркнуто вежливо отвечал миссис Вуд.

— Да, всё прекрасно. Могу заглянуть на лесопилку к мистеру Вуду на следующей неделе.

Резкая смена темы почти успокоила чародея. Отчасти Бен сам виноват.

«В следующий раз лучше мягко подтрунивать над ней. Кто знал, что Эсси Фокс так легко выходит из себя».

В этот момент миссис Вуд как раз спросила у мужчины про обозначенную особу.

— Миссис Фокс сегодня у меня. Мы занимаемся инвентаризацией, — ответил мужчина.

Намерение волшебницы сбежать не скрылось от Бена. Эсси крадучись передвигалась вдоль стен, на ходу поправляя книг и смахивая пальчиком пыль.

— Могу ли я прийти на обед? И взять с собой мисс Фокс?

В этот момент чародей мог бы отказаться и освободить свою помощницу от общества Корнелии Вуд. Особенно зная про натянутые отношения между ними. В конце концов он мог прийти к соседям один и скорее всего никто бы не поднял темы отсутствия его помощницы. Но ведь ребячливое поведение Эсси просто требовало возмездия. Пускай ничего серьёзного не произошло, но мисс Фокс была наёмным работником.

Бена трудно назвать мстительным. По натуре своей он был увиливатель, избегающий в том числе конфликты и ссоры. Если в детстве он легко выходил из себя и мог броситься на обидчика с кулаками, то достигнув зрелого возраста осознал бессмысленность подобных усилий. Тут уж взыграло его самолюбие.

Эсси, не прислушивалась к разговору и продолжила скользить к конторке. Она и не знала, что прямо сейчас решается её судьба. Бен как раз дал согласие за них двоих и положил трубку. Ловко прихватив девушку за ленты фартука, он сказал:

— Идите умойтесь, вы вся красная. Мы идём обедать к мистеру и миссис Вуд.

Сердце девушки застыло. Округлив глаза Эсси повернулась и посмотрела на хозяина книжного магазина. Она готовилась высказать мистеру Уэллсу что на самом деле думает о нём. Всё было так плохо, что мисс Фокс перестало волновать уволят ли её после этого. Вот только губы, словно прошитые суровой ниткой отказались слушаться. Девушка замычала, вырывая из своей глубины ревущий стон.

— Молчание вам подходит.

* * *

Обед проходил в безупречной столовой Корнелии Вуд. Кружевные салфетки ручной работы украшали маленькие столики в углах комнаты. На столиках стояли хрустальные вазы с благоухающими цветами из сада. Вензеля и завитушки чрезмерно украшали деревянную мебель и рамы картин. Интерьер оказался чрезвычайно помпезным и подавлял.

Эсси чинно сидела напротив мистера Вуда, боясь издать лишний звук. Она и не думала однажды оказаться в святая святых миссис Драмы. Вкушать луковый суп и отсчитывать минуты своего мучения. На чародея девушка затаила обиду.

Перед выходом молодая женщина умылась и причесалась. Она сняла фартук и разгладила складки на платье. Мистер Уэллс же сменил костюм и надушился. Аромат сандала подразнивал с другой стороны стола.

— Бенджамин, не так давно я слышала про вас странные новости, — вкрадчивость миссис Вуд заманивала чародея в ловушку. Эсси постаралась спрятать улыбку. Она уже знала, чем может закончится их разговор.

Не всегда Корнелия Вуд начинала свои сентенции гневным тоном, иногда она хорошенько гипнотизировала свою жертву и только после наносила удар. Девушка решила, что это как раз такой случай.

«Совсем он не знает миссис Вуд. И поделом ему! Нечего бегать за каждой юбкой».

Тут девушка серьёзно лукавила. Она ни разу не видела, чтобы мистер Уэллс первым начинал заигрывания. Он словно защитник, всегда отбивал мячик флирта и поддерживал его в игре. И совсем не важно какой была девушка. Чародей умудрялся флиртовать даже со старушками.

Могла ли миссис Вуд попасть под его очарование? Теперь же узнав всю правду о нём — осознала весь ужас своей ошибки. Как-никак Бенджамин Уэллс смутьян, похититель женских сердец. Кто знает, чем это обернётся для наивных соседок?

— Миссис Вуд, боюсь я не понимаю, что за слухи так поразили вас, — как ни в чём не бывало отвечал ей Бен.

— Мои подруги рассказывали мне будто неоднократно видели вас в компании женщин, — гостеприимная хозяйка подняла на чародея свои зелёные глаза.

— Ах это…

Лицо мистера Уэллса вытянулось. Эсси замерла в предвкушении.

— Боюсь вас могли ввести в заблуждение. Не стану скрывать, я не раз обедал в компании прелестных барышень, но ни в чём другом меня нельзя обвинить. Все они прекрасные собеседницы, и многие из них жены хороших людей. Они знакомили меня с…

Договорить ему не дал мистер Вуд. Он надул щёки и страшно рассердился на расспросы жены:

— Корнелия! Если бы я знал, что ты станешь подозревать нашего соседа в подобном!..

Мисс Фокс от удивления вжала голову в плечи. Никогда ещё она не слышала, как мистер Вуд повышает голос на жену.

— Твоим подругам нечем заняться! Наговаривают на молодого мужчину! Я сам был свидетелем и абсолютно уверен, что это всего-навсего дружеский обед. Мистер Уэллс никого тут не знает. С его стороны нормально заводить новые знакомства.

18
{"b":"885710","o":1}