Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гладиатор хмыкнул и проскользнул в башню. Как и следовало ожидать, готовясь ловить опасного преступника Андри Мак Глейса, рыцари оставили в тюремной башне минимальную стражу. А арсенал вообще не охранялся никем.

Матеос забежал в оружейную. Наметанный глаз гладиатора сразу же нашел подходящее оружие — короткий меч. Ножны нашлись тут же. На ходу цепляя их к поясу, эньеро побежал наверх. Эссе удалось передать, что Руфуса Веллия перевели в камеру на четвертом этаже.

Наверху ему навстречу сразу же попался тюремщик:

— Эй, что там, внизу? — встревоженно спросил он. — Стой, а ты кто такой?

Вместо ответа Матеос нанес охраннику короткий удар в челюсть. Этого оказалось достаточно, чтобы тот упал. Гладиатор наклонился над упавшим надзирателем и нажал две точки на его шее. Тюремщик обмяк.

— Отличная работа! — тихо произнес женский голос за спиной у эньеро.

Матеос выпрямился, как разжавшаяся пружина, и ударил в то место, откуда услышал голос, только потом сообразив, что женщина ему знакома. Это была Эсса. Она легко увернулась от удара, видимо, ожидая такой реакции, и рассмеялась:

— Видел бы ты сейчас свое лицо!

Девушка сунула Матеосу в руки моток веревки:

— Свяжи-ка его и сооруди кляп. Запихаем его в камеру вместо магистра. И поспеши.

Сама она наклонилась к бессознательному тюремщику, решительно сняла с его пояса связку ключей и бегом устремилась к камере.

Матеос не стал церемониться с охранником. Он грубо скрутил ему руки за спиной, а другой конец веревки затянул на ногах. Потом взвалил бездыханное тело на плечо и потащил за Эссой.

Девушка тем временем уже открыла дверь в камеру и деловито зашла внутрь. Гладиатор вбежал за ней и увидел бледного и худого старика в грубой тюремной одежде, поднявшегося им навстречу. Его руки были скованы, но это был не одрикс, а обычное железо. Предоставив Эссе самой объясняться с мэтром Руфусом, Матеос бесцеремонно свалил охранника на кровать, оторвал лоскут от простыни и соорудил кляп.

— Мэтр Руфус, — спокойно и даже ласково сказала Эсса, избавляя старика от оков. — Не бойся нас. Мы друзья. Мы вытащим тебя отсюда. Просто делай, как я говорю.

— Я готов, — неожиданно твердо сказал старик и тут же сильно закашлялся.

— Тогда идем, — Девушка увлекла пожилого чародея прочь из камеры.

От слабости и от волнения тот едва держался на ногах. Эньеро подхватил его на руки. Эсса тщательно заперла дверь камеры и с хитрой усмешкой сунула связку в карман.

— Веди, — коротко сказал Матеос, и они устремились на чердак.

Глава 10

Помещение под крышей, куда привела беглецов Эсса, оказалось тщательно прибранным. Несмотря на то что в щели между стеной и крышей задувал ветер, на чердаке оказалось достаточно одеял, чтобы пожилой маг не чувствовал сквозняка.

Из брошенной в чердачной комнатушке сломанной мебели Матеосу удалось соорудить вполне приличное ложе, на которое Эсса постелила заранее принесенные ею соломенные матрасы и добавила сверху пару подушек. На этой-то кровати друзья Андри разместили обессиленного мэтра Руфуса.

— Тебе удобно, мэтр? — спросила девушка, с сочувствием улыбнувшись старику и поправляя ему одеяло.

— Кто вы? — маг встревоженно и вопросительно посмотрел на незнакомцев.

— Мы друзья Андри, твоего ученика, — улыбнулась девушка. — Я — Эсса, а это Матеос.

— Что вы собираетесь делать? — с тревогой спросил старый магистр и снова закашлялся.

— Переждем пару дней, пока тебя перестанут искать, а потом выведем на свободу, — ответил Матеос, устанавливая посреди комнаты старую, прогоревшую в некоторых местах жаровню и разводя в ней огонь.

— А если нас здесь обнаружат? — не сдавался Руфус.

— А если обнаружат, Матеос нас прикроет, а мы спустимся по веревке, — ответила Эсса, копаясь в мешке, который лежал у стены. — Не беспокойся, мастер Руфус, мы тебя хорошо закрепим и спустим очень плавно и уважительно, в соответствии с возрастом и статусом.

Маг укоризненно посмотрел на Эссу и пожевал губами, но ничего не сказал. Девушка извлекла из мешка два больших стеклянных флакона, один с густой темно-вишневой жидкостью, другой — с прозрачной, глубокую оловянную ложку, серебряную рюмку и свечу.

Девушка зажгла свечу, тщательно отмерила красную жидкость в ложку и поднесла ее к пламени:

— Андри сделал для тебя лекарство. Оно восстановит силы. За то время, что мы проведем здесь, я буду следить, чтобы ты регулярно его принимал.

Подогрев лекарство, Эсса вылила его в рюмку, развела в прозрачной жидкости из второй склянки и подала старому чародею:

— Андри сказал, пить медленно, маленькими глотками.

Маг послушался.

— Откуда вы знаете Андри? — спросил Руфус, когда рюмка опустела.

— Он спас меня, — ответила Эсса.

— Работаем вместе, — усмехнулся Матеос. — Андри лечит бойцов на подпольных боях без правил, а я там дерусь.

— Вы настолько цените его, что решились проникнуть сюда, и теперь рискуете ради него жизнью? — изумленно спросил Руфус и покачал головой.

— Андри наш друг, — ответил Матеос, пожав плечами.

Эсса ничего не сказала. Она снова открыла мешок и извлекла оттуда ножницы.

— Если позволишь, я подстригу тебе волосы и бороду. Мне кажется, в Ордене пренебрегают гигиеной.

Магистр повиновался.

— Ну вот, совсем другое дело, — улыбнулась Эсса, закончив. — А теперь, мастер Руфус, ты должен переодеться вот в это. Прямо сейчас. И тогда тебя будет совсем не отличить от какого-нибудь ученого книжника. Переодевайся, я отвернусь. Матеос тебе поможет.

Кряхтя и кашляя, пожилой чародей снял тюремную робу и переоделся в широкую мантию из мягкой и тонкой шерстяной ткани, какие носили представители интеллектуального труда. Теперь он выглядел как почтенный университетский профессор, владелец книжной лавки или переписчик книг.

Эсса нагнулась за старой одеждой мастера Руфуса:

— Мне нужно ненадолго уйти. Я скоро вернусь. Надо успеть до ужина. С тобой пока побудет Матеос.

Гладиатор кивнул:

— Постарайся побыстрее.

Девушка откинула люк в полу, ведущий на чердак, и осторожно выглянула. Убедившись, что внизу никого нет, она посмотрела на Матеоса и Руфуса, подмигнула им и скользнула вниз. Эссе предстоял опасный путь в клоаку. Надо было заставить рыцарей поверить, что бродячий магистр пытался сбежать именно этим путем.

Этаж, на котором находилась камера мага, был все еще без охраны. Эсса бесшумно пробежала по коридору, иногда останавливаясь, прижимаясь к стене и прислушиваясь. Лестницу вниз и выход из башни девушка тоже миновала безо всяких преград. Атака магов на дверь черного хода должна была давно закончиться. «Наверное, брат приор сейчас в ярости — отчитывает подчиненных», — не без удовольствия подумала девушка. В том, что Рауль сможет вовремя вывести магов, она не сомневалась.

Предположения Эссы оправдались: во дворе стояли строем в несколько шеренг рядовые братья, а разъяренный сэр Джерольф ходил между ними и грозно всех отчитывал. Насладиться ситуацией у девушки не было времени, и Эсса заскользила дальше, стараясь держаться на приличном расстоянии от факелов, которые освещали двор, и от скоплений людей.

Ближайшие проходы в клоаку были в помещениях, где жили слуги, в казармах и на кухне. В бараке для слуг войти в клоаку было удобнее всего. Там находился проход для тех, кто регулярно ее чистит. Туда и направилась Эсса, снова порадовавшись тому, что они приурочили побег мастера Руфуса именно на День Верного Гуэльдо.

Барак для слуг пустовал. Эсса нашла дверь, которая вела на лестницу в клоаку, и устремилась туда. Ей надо было оставить как можно больше следов и вернуться.

Девушка бежала по клоаке, как олень, преследуемый охотником, лишь изредка останавливаясь, чтобы оставить на полу или на стенах что-то, что могло бы дать рыцарям след. Оловянная ложка с заточенной о камни ручкой. Лоскут тюремной робы, как будто зацепившийся за камни и выдранный в спешке. Обрывок пергамента с частью нарисованного на нем плана клоаки. Пятнышко крови с клочком бороды на стене.

42
{"b":"872526","o":1}