Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец, Эсса достигла условленного места, где на полу лежал большой камень. Девушка положила под него свернутую тюремную одежду Руфуса, поставила рядом с булыжником свечку и зажгла ее.

Это был сигнал для людей Рауля. Парни Короля Нищих добавят следов в разные тупиковые ходы, чтобы рыцари погуляли по клоаке подольше.

Эсса побежала обратно. Времени было в обрез.

Девушка вернулась тем же путем. В цитадели царило такое же оживление — рыцари до сих пор нервничали из-за того, что им устроил Андри. К ужину начали потихоньку возвращаться слуги, и теперь на хозяйственном дворе тоже было многолюдно. Толпа была только на руку Эссе. В скоплении людей было намного проще спрятаться.

На лестнице в Башне Успокоения Эсса чуть не столкнулась с братьями, разносящими еду, но вовремя нырнула в тень, и они прошли мимо, толкая тележку с котлом и гремя оловянными мисками.

На чердак Эсса летела птицей. Взобравшись по лестнице, девушка тихонько постучала в люк условным стуком. Матеос услышал и открыл ей:

— Успела?

— Да, — кивнула Эсса. — У вас все спокойно?

Эньеро показал девушке на спящего мага:

— Мне не нравится, как он кашляет, — покачал головой Матеос. — Мне показалось, что с кровью.

— Андри его вылечит, — ответила девушка. — Надо только вытащить его отсюда.

Внизу раздался топот ног и ругань. Эсса и Матеос замерли, боясь даже дышать и слушая крики прямо под самой лестницей. Но им повезло. В чердачную комнату, где прятались беглецы, никто не заглянул. Вскоре шаги и крики начали постепенно удаляться.

Башню Успокоения сотряс оглушительный выстрел пушки. Эсса и Матеос вздрогнули от неожиданности. Пожилой магистр открыл глаза.

— Пушка, — прошептал он. — Кто-то сбежал из цитадели.

— Это был ты, мэтр Руфус. Теперь нам осталось дождаться второго выстрела — знака, что тебя перестали искать, — улыбнулась Эсса. — Хочешь есть?

***

Приор Вечного Ордена в Трезеньеле, сэр Джерольф Д’Антильи был в бешенстве. Тщательно спланированная операция по поимке Андри Мак Глейса, которую приор разрабатывал два года и которую считал гениальной, была совершенно бездарно сорвана. Магу и его союзникам удалось уйти. Но это было еще полбеды. Ферран подскажет, где их найти, и он, брат Джерольф, найдет и до основания разгромит Секретный Ковен, это осиное гнездо, и перевешает всех до единого. Игры закончились.

Самым неожиданным и даже пугающим было то, что ускользнуть удалось и Руфусу Веллию, наставнику Андри Мак Глейса. Это исчезновение вообще было за гранью здравого смысла. Старик, когда приор видел его в последний раз, был в таком состоянии, что едва мог сам передвигаться. Стражнику, который переводил магистра в другую камеру, пришлось чуть ли не тащить чародея за шиворот. Но маг испарился в одночасье.

Но хуже всего было то, что Джерольф Д’Антильи не сдержал обещания, данного самому Великому Магистру. Он совершенно не сомневался в том, что на ближайший церковный праздник одарит своего командира головой мятежного мага… Теперь за это придется отвечать, причем, по всей строгости.

Приор стукнул кулаком по столу и свирепо глянул на проштрафившихся братьев. Перед ним стояли трое — те, кого Джерольф Д’Антильи считал напрямую ответственными за свой провал.

Первым был широкоплечий, краснолицый и рыжебородый рыцарь-капитан Отран, который должен был организовать поимку Андри, выглядел смущенным. Пристыженное выражение было совершенно несвойственно его широкому лицу.

Брат Пьер был одним из младших рыцарей, которые уже вряд ли могут рассчитывать хоть на какую-то карьеру в Ордене. На вид ему можно было дать лет около пятидесяти. Этот невысокий и плотный, с бледным от постоянного пребывания в помещении лицом и синими кругами под глазами человек был растерян и подавлен. Именно брат Пьер охранял камеру Руфуса в тот злополучный день, упустил мага и опозорился сам.

Третьим был брат-охотник Доре. Он прочесал вдоль и поперек всю цитадель и велел перепороть едва ли не всех слуг, но не нашел ни следов самого магистра, ни того, кто мог ему помочь. Это был человек неопределенного возраста, небольшого роста, гибкий и верткий, с тщательно выбритой наголо головой, что делало его уши неестественно большими. Его внушительный, острый и тонкий нос торчал далеко вперед. Из-за привычки брата Доре постоянно вытягивать вперед длинную худую шею, казалось, что брат-охотник все время настороженно принюхивается, как гончая, берущая след.

— И что, по-твоему, рыцарь-капитан Отран, я должен писать в рапорте Великому Магистру? — приор посмотрел на рыцаря-капитана, и им овладела ледяная ярость. Даже если он сейчас велит отдать Отрана под трибунал, он сделает это абсолютно хладнокровно.

— Брат приор, — запинаясь, произнес брат Отран. — Я действовал в точности по твоему приказу! Мы были готовы к тому, что чародей… точнее, что чародеи постараются закрыть обзор лучникам. Мы неуязвимы для магических завихрений, но тут было совсем другое. Эти маги подняли в воздух обычную уличную пыль, и стрелки оказались бессильны! А потом был лед, на котором падали все! Чародеев как будто предупредили, что мы собираемся делать. Ну, и, наконец, шествие. Никто не знал, что празднующие пойдут именно этим переулком. Наш патруль просто смели, а нападавшие затерялись в толпе!

— Это тебя не извиняет, — процедил сквозь зубы брат Джерольф, переводя взгляд на брата Пьера. — А ты чем объяснишь, что оказался в камере на месте пленника, да еще и связанным? Я думал, тюрьму охраняют самые опытные и бдительные братья.

— Я патрулировал тюремный коридор, когда услышал крики, — нервно ответил рыцарь. — Я велел напарнику идти вниз, чтобы помочь братьям, и остался один. Заключенных же нельзя оставлять без охраны! Через пару минут в коридоре я увидел еще одного брата. Я не рассмотрел его лицо в темноте. Я пропустил удар только от неожиданности, клянусь мудростью Единого! Очнулся я уже запертым в камере.

— Вас обвели вокруг пальца, как деревенских дурачков! — сэр Джерольф в бешенстве сжал кулаки.

— Помилуйте, брат приор! — воскликнул брат Пьер. — До сих пор никто и никогда не отваживался так дерзко проникнуть в Шато-Де-Солиммар. У нас почти нет защиты от воров, не имеющих магических способностей, потому что все знают, каково наказание за кражу у Ордена!

— Выходит, что не все, — процедил сквозь зубы приор. — Чем ты, брат Доре, меня порадуешь?

— Я действительно готов порадовать тебя, брат приор, — смиренно склонился брат Доре. — Старания сообщников Андри не увенчались успехом. Мы обшарили Шато-Де-Солиммар до последнего уголка, но почти не нашли следов. Зато обнаружилось, что сточный люк на кухне, ведущий в клоаку, не так давно сдвигали с места. Нам пришлось спуститься туда и поискать следы в клоаке. И вот там их оказалось очень много. Кто бы ни был этот переодетый рыцарем злоумышленник, он был отвратительно подготовлен. Они заблудились, и им пришлось бродить по клоаке в поисках выхода, пока наконец… — охотник выдержал театральную паузу.

— Пока наконец? — нетерпеливо переспросил приор, постукивая пальцами по столу.

Охотник явно переигрывал и совершенно не чувствовал, что брат Джерольф был готов разорвать его в клочья. Неудивительно, что с таким чутьем от него не было никакой пользы.

— Пока, наконец, магистр Руфус не умер, — провозгласил брат Доре. — А его сообщник настолько испугался, что бросил тело прямо в клоаке. Когда мои люди нашли труп, тело Руфуса Веллия уже порядком обглодали крысы. Но в том, что это тело именно чародея Руфуса, у меня нет никаких сомнений.

— И как же ты это понял? — недоверчиво спросил брат Джерольф.

— Тощее тело старика в тюремной робе Ордена в клоаке? Около взломанной решетки? На груди и на спине робы вышито имя Руфуса Веллия. На трупе нашли том Слова Истины, тот, что ему прислали Сестры Милосердия. Таких совпадений не бывает, — покачал головой брат Доре.

— Ладно, — кивнул приор Джерольф, — Рыцарь-капитан, распорядитесь, чтобы дали сигнал об окончании поисков беглеца. Отныне чародей Руфус Веллий официально считается мертвым. Он избежал виселицы, значит, такова была воля Единого. Брат Доре, прочесать город вдоль и поперек! Схватить всех магов, до которых сможете дотянуться и даже тех, до кого не получится! Все трое свободны!

43
{"b":"872526","o":1}