Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Чудовище издало гудящее рычание, похожее на треск гнущегося дерева, и к удивлению министра подлетело в воздух на пару шагов.

— Ты ещё и летать умеешь…

Оценить лётные способности верданта министр не успел. Прямо у него под ногами земля разверзлась, и к человеку потянулись чёрные влажные корни деревьев. Лакетт спешно подлетел в воздух, демонстрируя, что тоже кое-что умеет. Сцепив ладони в магическом знаке, он направил на чудовище поток абсолютной тьмы. Универсальная магическая атака, используемая всеми без исключения Учениками, накрыла верданта и скрыла от глаз. Некоторое время ничего не происходило, но внезапно тьма опала вместе с разъедаемыми ею деревянными обломками.

— И всё? — удивился Лакетт, глядя на останки поверженного врага. Его настолько удивил быстрый исход поединка, что он чуть не пропустил удар. Ветка ближайшего дерева внезапно согнулась и проворно попыталась достать министра, но успела схватить лишь воздух. — Чтоб тебя! — нервно выдохнул Лакетт, уворачиваясь и посылая в дерево огненного светлячка. Дереву это явно не понравилось. Крона его вздыбилась, ветви ломались, листья начинали кружиться вокруг поднимающегося нового тела верданта.

Тьма окутала это дерево, бессильно зарычавшее и обречённое на гибель. Но вместо него стали оживать три других лесных великана, дотянувшихся друг до друга ветвями и листьями, переплетаясь и деформируясь. Лакетт понял, что пока не будут уничтожены все деревья вокруг, чудовище раз за разом будет оживать, воссоздавая своё тело заново. Вполне возможно, что призыв лесного духа верданта брал свои истоки ещё с тех времён, когда люди и эльфы не боялись экспериментировать с магией. Слишком много демонического было в этом существе. Словно смешали эльфийскую магию жизни и запретную магию разрушения. Даже внешне вердант напоминал демона.

Теперь рост чудовища составлял метров двенадцать, его тело состояло из обломков трёх больших деревьев. Лакетт нахмурился, но снова воспользовался старым заклинанием. Силы начинали его покидать, да и магия оказалась не слишком действенной против такого врага. Но ничего другого не остаётся, кроме как уничтожать демона снова и снова.

Вердант неожиданно резво сместился в сторону, уклоняясь от атаки министра, и внезапно оказался совсем рядом с замершим на высоте крон Лакеттом. Удар огромной лиственной лапы сокрушил бывшего моряка на землю, и хоть сама ладонь монстра была мягкой, земля встретила его неласково. Больно ударившись спиной, Лакетт затравленно глянул вверх, на склонившегося над ним верданта.

Это конец, мелькнула болезненная мысль. Однако странный тонкий свист остановил последний добивающий удар чудовища. Вердант поднял голову и посмотрел куда-то на север, туда, где отбивались от наседающего врага армии гномов. Или даже выше, на проткнувший небеса пик Небесной Горы. Лакетт невольно глянул в ту сторону и обомлел. Его магического зрения вполне хватило, чтобы рассмотреть стоявшее на самой вершине горы существо.

— Таруда, — в ужасе прошептал министр, стараясь отползти подальше. Верданту он был больше не интересен. Лес затих в ожидании битвы двух сильнейших монстров планеты…

Глава 3. Ветер отечества. Эпизод 5

— Что же ей здесь нужно? — ни к кому не обращаясь, проговорил Летрезен. Разумеется, появление Таруды не прошло незамеченным для штаба союзных войск. Вид спускающегося с горы монстра, который за всю историю континента только раз вмешался в дела людей, наводил ужас и смятение.

— Кажется, я знаю, — задумчиво сказал Джонсон. Жестом подозвав Драйзера, он отдал несколько распоряжений и стал ждать результатов. Вскоре Драйзер подъехал в исследовательском грузовичке. Несколько воинов извлекли на свет большой бледно-фиолетовый контейнер, представлявший собой куб метровой высоты с округлыми ребрами.

— Это что? — недоверчиво спросил герцог.

— Это надо перебросить на ту сторону реки, — туманно ответил Джонсон и повернулся к Рамелону. — Осилишь, маг?

Рамелон молча смотрел на контейнер, как бы оценивая.

— Вряд ли, — сказал он неохотно. — В нём слишком много магии. Просто так переместить не получится. Надо, чтобы кто-то доставил это в стан врага…

Он поднял взгляд на генерала, и тот ободряюще кивнул ему. Летрезен не вмешивался.

— Хорошо, я сделаю, — сдался маг. И тише, будто только для себя добавил: — Прямо сейчас и сделаю…

Рамелон обошёл несколько раз вокруг контейнера, попробовал обхватить его, но затем просто сел на него сверху. Улыбнулся на прощание и исчез вместе с ящиком.

— Так что же в нём всё-таки было? — повторил свой вопрос Летрезен.

— Яйцо Таруды, — почему-то смутившись, ответил генерал.

Герцог побледнел и уже по-новому взглянул на приближающийся силуэт чудовища.

— Ну и кто из нас идиот? — риторически поинтересовался он, бросив нетерпеливый взгляд на противоположный берег. Рамелон явно задерживался.

Выбрав место, маг мгновенно переместился с контейнером в лагерь противника. Солдаты были слишком заняты битвой с ожившим лесом, чтобы обратить внимание на появившуюся возле густого кустарника яркую фигуру. Рамелон бегло огляделся. Вроде хорошее место. Штаб врага совсем недалеко, так что эффект будет самым положительным. Странно, что Джонсон не сказал о яйце Таруды. Стенки контейнера хоть и были сделаны из какого-то непроницаемого сплава, но всё-таки не могли укрыть содержимое от глаз сильнейшего эльфийского мага. И как только Джонсону удалось завладеть этим ценнейшим экземпляром экспериментальной магии?

Впрочем, это не так уж важно. Конечно, жалко расставаться с такой находкой, но надо возвращаться. Иначе неприятностей не оберёшься. Быстро и не вполне удачно замаскировав контейнер ветками, валявшимися повсюду на земле, маг мысленно воспроизвёл формулу перемещения и уже готов был привычно ощутить давление магических потоков, однако ничего не произошло. Заклинание не сработало. Рамелон торопливо повторил формулу, которой пользовался тысячи раз, но безрезультатно.

Подавив нарастающее чувство тревоги, глава гильдии магов поспешил отдалиться от контейнера, решив, что дело в его магическом присутствии.

— Ну куда же вы, уважаемый гость?

Внезапный вопрос застал Рамелона врасплох. Резко обернувшись, он не глядя отправил стену огня в сторону говорившего. Ожившее пламя с гудением прошлось по земле, оставляя почерневшую почву, обугленные ветки и облако дыма. И почти тут же пламя бессильно опало, встретившись с защитой другого мага. Это был Билл Лакетт.

— Вот так сюрприз! Да это же сам Рамелон! Здравствуйте! Помните, мы встречались с вами на балу в Белиаре? Много сегодня сюрпризов, много!

Рамелон укрылся несколькими боевыми аурами и начал новую атаку, но все его заклинания не причиняли министру никакого вреда. Жар огня, распад света, тяжесть холода, боль разума. Ничего не действовало. Вокруг министра вились какие-то тени, прозрачные щупальца пытались схватить и растерзать его, стрелы чистой силы пытались пронзить тело.

— Бесполезно, — прокомментировал Лакетт и начал свою атаку. Огромный непроницаемый купол тьмы накрыл двух магов, отделяя их от остального мира. В сгустившейся темноте тело Рамелона сияло красным ореолом. А министра не было видно. Выхватив из ножен кинжал, покрытый вязью формул, Рамелон приготовился защищаться. Ему в лицо ударил порыв сильного ветра, принесший удушливый запах гари. Земля вдруг ушла из-под ног, мага подбросило в воздух. Он сильно ударился обо что-то головой. Упав, Рамелон снова подлетел вверх — почва спружинила под ним, словно обладая повышенной упругостью. На руку с кинжалом легла тень, неожиданно обжигая кожу. Маг закричал и направил волну света в произвольном направлении, собрав для атаки все свои силы. И внезапно свет разорвал пространство, разрушая основу чёрного купола. Заклинание Лакетта треснуло, и созданная им вселенная развалилась.

Вспыхнувший дневной свет ослепил на миг, но Рамелон был рад, что выбрался из западни. Оглядевшись, он понял, что находится всё там же, в лагере противника. Слышался гром орудий, трескотня выстрелов, гул рассекающих небо самолётов. Два энта прошлись по лагерю, атакуя стреляющего в них робота. Мимо пронеслась, перекатываясь, гумкана, в ветвях которой запуталось несколько человеческих тел.

30
{"b":"870687","o":1}