Литмир - Электронная Библиотека

Я нацепила такой же балахон, как у Джера и надела шляпу. По его просьбе я сшила себе за два вечера такой же, как у него наряд, пообещав через неделю сшить и ему новую одежду. А вот сетку решила опустить, когда подойду ближе к ульям.

— Я пчелка, пчелка, пчелка, — услышала я веселое мурлыканье Джера, — а вот моя пчела, — это он заметил меня и начал дразниться, зная, как я реагирую, когда он меня присваивает.

— Говори, что мне делать? — стараясь не раздражаться, спросила я.

Помню, что его девочки жутко эмпатичные и болезненно реагируют, если рядом кто-то злится или шумит.

Джер уже снял крышу домика и доставал пластины облепленные медом и воском.

— Осторожно берешь рамки и аккуратно несешь вон туда, — указал он головой на появившийся навес на краю луга.

«Ага, и тут без магии не обошлось, — подумала я. — Раньше я этот навес не замечала».

— Режим «Медогон» называется, — пояснил Джер, заметив мой недоуменный взгляд. — Под навесом весь инвентарь находится, все, что необходимо для процесса. Иди уже, сейчас приду, покажу. Думаю, тебе будет интересно. — поторопил он меня и шлепнул ниже спины, как только я повернулась.

— Эй, — пискнула я и попыталась возмутиться.

— Да неси уже быстрее, — гаркнул Джер, не обращая внимания на мой писк. Вытащил еще две рамки с вязким веществом и пошагал под навес.

Я отправилась следом. Вдруг краем зрения заметила, как из дальних домиков стали вылетать и собираться в огромное облако пчелы. Это еще что?

— Джер, посмотри, что происходит? — окликнула я его, указывая на внушительный крылатый клубок, приближающийся к нам.

Джер, не обращая внимания на мой возглас, сделал еще три широких шага и оказался под навесом. Опустил рамки в ближайшую круглую бочку. — Не бойся, это мои охранные пчелки, у них ежедневный облет территории. — посмотрел Джер на парящее облако и улыбнулся. — Это, кстати, они обнаружили тебя в ловушке и вытащили наверх. Чувствительные, когда рядом происходит что-то недоброе.

Жужжащая тучка, плавно перетекая, приблизилась к нам и остановилась над головой Джера. Он поднял освободившуюся руку, и она скрылась в облаке.

— Соскучились, мои хорошие, — стал ворковать с ними Джер.

В его голосе слышалось столько теплоты и любви, это выглядело так по-детски мило, что у меня защемило сердце, и рот растянулся в улыбке. Я неожиданно для себя подошла к Джеру и стала рядом, подняла голову, наблюдая за пчелами и мысленно поблагодарила их за свое спасение.

Мне показалось, или я услышала довольное жужжание?

Поднять руку и запустить в пчелиный рой все же опасалась. Вдруг его подружки ко мне не так дружелюбны, как к своему хозяину? Напрасно.

Джер взял мою ладонь свободной рукой, но не стал поднимать, а просто расположил горизонтально. Несколько насекомых опустилось и стало ползать по моей ладони. Приятная щекотка разбегалась от руки по всему телу.

— Ой, щекотно, Джер, — притворно закатила я глаза и попыталась выдернуть руку.

— Не притворяйся, — прошептал он возле моего уха. — Я вижу как тебе приятно. Да ты просто млеешь, Арелла, признайся. — тихо хохотнул он. — Жаль, что ты не млеешь так от меня, как от них. Я уже ревную, Арелла. Ты свела с ума моего хладника, командуешь Хранителем, обаяла родственников, но упорно не замечаешь меня. Что мне нужно сделать, чтобы твое сердце оттаяло, и ты вдруг обратила внимание и на меня? Мне кажется, я тебе больше подхожу, чем они. Нет?

Я растерялась, услышав подобное от Джера. Попыталась освободить руку и отодвинулась от него.

— Пусти, — прошипела я, едва сдерживаясь, чтобы не закричать.

Да, было ошибкой подходить к нему близко. В следующий раз буду думать головой, а не чувствами.

Джер толкнул мою ладонь вверх, сгоняя насекомых. Они вернулись в рой.

— Летите уже, проверяйте территорию, — скомандовал он облаку.

Он, что, приказывает пчелам? И они его слушаются?

Пожужжав над нашей головой, пчелиное облако полетело в сторону каменной ограды, а мы с Джером стали носить рамки с медом и устанавливать в медогонку: так он назвал круглую бочку с ручкой вверху и желобком внизу. Закончив заполнять первую медогонку, мы принялись за вторую.

— Ари, скажи, как ты относишься к равным правам мужчины и женщины в отношениях, — спросил Джер, когда мы присели на лавку отдышаться.

— Положительно, — ответила я, разглаживая складки на балахоне. — Считаю, что женщина имеет такие же права на свою жизнь, что мужчина, и может прекрасно принимать решения, что ей делать и как. — тут же пояснила. — мы же вроде уже обсуждали этот вопрос?

— Да? Ну-ну, — усмехнулся Джер. — Феминизм во всей красе. — вздохнул он.

— Что такое феминизм?

— А, так, проявление женской эмансипации в одном из миров.

Что такое эмансипация я спрашивать не стала. Видимо, Джер в Межмировой Академии занимался не только прикладными науками, но еще и изучал социологию. Сама лучше потом почитаю.

— Тогда крути ручку, — указал он мне на первую бочку, — а я покручу вторую. И посмотрим, кто и на что имеет равные права.

Ну разве ж я останусь в стороне, если нужно доказать правоту своих слов?

Через минуту я «сдохла». Крутить эту проклятую ручку было нелегко, если не сказать, что тяжело. Джер же крутил свою, казалось, без особых усилий. Крутил и посмеивался, глядя на мои потуги.

Вот же ж хитрец! Но красивый!

В работе Джер был особенно привлекателен. Он снял шляпу, и я могла наблюдать улыбку на его лице и смеющиеся глаза. Волосы слегка взмокли на висках и стали закручиваться легкими колечками. Если бы не балахон, то я, наверное, и на его сильных руках тоже зависла бы. И вообще, зависла бы. Но слава Улию, широкий наряд прятал Джера от моих глаз и спасал меня от соблазна и очередного покраснения.

Джер же, казалось, не замечал моих внутренних страданий и героических сражений с добродетелью.

— Ну что? Женщина, вам по-прежнему мужчина не нужен? — он перестал крутить ручку своей медогонки, заглянул внутрь, посмотрел на рамки, наклонился, проверил, сколько меда слилось в подставленный кувшин. Удовлетворенно хмыкнул.

— Нет, не нужен, — упрямо ответила я, хотя крутила уже из последних сил.

Джер подошел вплотную сзади, перехватил ручку, накрыв мою ладонь своей и с легким нажимом продолжил крутить. Я попыталась выскользнуть, но не смогла. Джер легко надавил на ручку, не выпуская меня. Кажется, между нашими ладонями проскочила искра и склеила наши руки намертво. От теплого дыхания в затылок мурашки устремились от шеи вниз до самых кончиков пальцев на ногах. Я дернулась, пытаясь вырваться из сладкого плена. Безуспешно. Джер превратился в крепкую скалу.

— Ари, признай, что мужчина все же во многом превосходит женщину, и мы вам нужны не только для того, чтобы делать детей. — проговорил он в ухо, пуская очередную горячую волну по моему телу.

Я же не могла вымолвить ни слова.

Глава 10

«Джер, отпусти девочку, ты нарушаешь ваш договор», — услышала я строгий голос Хранителя и почувствовала, что хватка Джера ослабла. Все же хорошо, когда есть вот такой покровитель. Он спас меня и в этот раз. Джер замедлил медогонку, и я тут же выскользнула из его объятий. Поймала его разочарованный взгляд, но меня это не остановило.

— Моя помощь еще нужна? — шумно дыша, спросила я.

— Благодарю, ты уже помогла мне, — ответил Джер. — Можешь идти готовить обед. Я сам закончу.

Джер повернулся спиной и зашагал прочь, к дальним ульям. Я потопала в дом. На душе было неспокойно. Я понимала, что обидела Джера, только чем? Я никак не пойму, чего он от меня добивается? Чтобы я упала к его ногам и стала его содержанкой? Нет. Я не позволю этому случиться, я честная девушка, и отец, если узнал бы, что я так низко пала, то никогда бы не позволил мне вернуться в свой дом. А я, если признаться честно, все же мечтала когда-нибудь вернуться, только вернуться победительницей, доказавшей, что я тоже чего-то могу добиться своими мозгами и трудом. Так что прости, Джер, но твои намеки мне придется игнорировать, даже если учесть, что мне они нравятся, даже очень нравятся.

20
{"b":"863622","o":1}