Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На всём белом свете не сыскать подобного чувства. Головокружительное и пьянящее, оно способно заставить любого танцевать, кричать что есть сил, смеяться и плакать. От осознания, что каждый новый день её теперь будет другим, в груди разливался сладостный трепет. Лу Цайхуа — часть мира просветлённых, и жизнь её теперь будет полна приключений, необъяснимых загадок и неизведанных тайн.

Следующая цель Цайхуа — достичь земного бессмертия. Настало время определиться с задачами. В первую очередь ей нужно отыскать хорошего наставника, подчинить себе духовное оружие и подняться на третью ступень совершенствования.

Про демоническую чашку Цайхуа не забыла. В библиотеке она поищет книгу артефактов и обязательно во всём разберётся. Вдруг всё это связано с Юйчжоу? Чего бы призрачная девушка от неё ни хотела, Цайхуа обязательно со всем разберётся.

— Первое правило, которое вы должны уяснить, — внезапно сообщила Циньюэ. — Без разрешения старших посещать обитель бессмертных нельзя. За нарушение вас будет ждать наказание.

По толпе прокатился расстроенный вздох.

— А когда будет можно? — подал голос какой-то мальчишка.

— Правило второе — спрашивать разрешение, прежде чем начать говорить, — холодно отозвалась женщина. — Полагаю, вам должно быть понятно уже из названия, кто имеет право входить в неё. Длительное пребывание в обители способно навредить не бессмертным. Ваши тела ещё слишком слабы, чтобы выдержать воздействие такого мощного потока энергии. Чем ниже ступень совершенствования, тем выше риск потерять контроль над своей ци.

Вскоре им открылся вид на бамбуковую рощу. В сочной зелени побегов утопали крохотные хижины. Их соломенные крыши, квадратные и плоские, вызывали в душе необъяснимое чувство уюта. Другие же постройки, имевшие свои назначения, гармонично сливались с природой в своей простой красоте. Все они были похожи на миниатюрные деревенские храмы с потемневшей от времени черепицей и деревянными узорчатыми стенами. Поодаль от жилых помещений за стволами бамбука приютился старый колодец, и узкая лента горной реки огибала рощу по краю. Там, за рекой, на безбрежном просторе только зацветала трава.

— Здесь вы будете жить, — сообщила глава, когда все спустились к бамбуковым хижинам. — Сегодня осмотритесь на горе, а завтра начинайте занятия. Старшие ученики вам помогут освоиться. По всем вопросам обращайтесь к ним. Если потребует ситуация, приходите ко мне, и мы найдём с вами выход.

Тай Циньюэ сделала паузу, по очереди оглядев учеников. Ничего не выражающий взгляд её задержался на каждом не более чем на мгновение. Но даже этого хватило, чтобы ощутить, как пробегает вверх по спине холодок.

— В школе Чэнсянь запрещено убивать, устраивать драки, выражать непочтение к старшим и безответственно относиться к учёбе, — продолжила женщина. — За серьёзные проступки вход на гору Тайшань для вас будет закрыт навсегда. Есть вопросы?

Воцарилось молчание. Просветлённые неуверенно переглянулись между собой. Возможно, у них не осталось вопросов, но, кто знает, быть может они просто не решались её о чём-то спросить.

Глава школы заслужила свой титул: в её присутствии ученики начинали теряться, и трудно было понять, трепещут они перед ней от восторга или же от необъяснимого страха. Тай Циньюэ спрятала сердце за коркой обжигающе-холодного льда. И если оно ещё способно на чувства, этого она никогда не покажет.

— Достопочтенная наставница, разрешите задать вам вопрос, — подала голос Юцин.

Цайхуа с интересом взглянула на цветочную фею. Отчего же она так смущалась при разговоре с Шанъяо, но ничуть не робеет в присутствии главы школы Чэнсянь?

Получив дозволение, Юцин продолжила речь:

— Я слышала, что у нас будет возможность попасть в школы Чуньцзе, Каймин, Ли и Чунгао. Как это можно сделать?

— Вам ещё рано думать об этом. Через год на нашей горе пройдёт ещё одно испытание. Все желающие получить опыт в других школах должны будут доказать своё право на это. А сейчас я всем желаю удачи.

Ученики и моргнуть не успели, как женщина встала на меч и в стремительном полёте исчезла. По истине достойна богов.

Пока просветлённые разбредались по комнатам, Юцин и Лу Цайхуа решили отыскать библиотеку. По всей видимости, они были единственными, кому удалось выспаться в горном лесу, а потому энергии у обеих было хоть отбавляй. На самом деле Цайхуа не горела желанием возиться с пыльными книгами. Куда интереснее было бы прогуляться по территории школы, но времени на это у неё предостаточно. К тому же важнее узнать, что за артефакт она упустила.

Библиотекой оказался двухъярусный бамбуковый домик. Резные окна его были затянуты плотной бумагой, над дверью ровно висела табличка и черепичная крыша блестела от влаги: видимо, её недавно помыли. Внутри оказалось душно и тихо. Узорные тени ложились на деревянные полки, до отказа набитые книгами, и в приглушённом свете лучей хаотично кружились пылинки.

Цайхуа, чихнув несколько раз, потеряла подругу из виду. Впрочем, ей сейчас было не до неё. Поиски нужного сборника обещали затянуться до вечера.

Как и ожидалось, девушка бродила среди стеллажей очень долго. Повезло ещё, что к каждому из них прикреплены указатели, не то сидела бы она здесь до ночи. Найти нужную книгу не удалось, однако окончательно расстроиться не позволила другая находка: руководство по базовым техникам Ли. Любовно проведя рукой по обложке, она прижала к себе старый талмуд.

Она сделает всё, чтобы вернуться на Лунхушань. Этот год ей предстоит усердно трудиться, и она готова посвятить день и ночь тренировкам, чтобы с достоинством пройти испытание. Возможно, Цайхуа и впрямь была самоуверенной, но её старый наставник как-то сказал: «Все твои усилия однажды окупятся. Лишь не забывай их прилагать и должно стараться». И она будет стараться.

— Эй! Я первая взяла эту книгу! — из-за стеллажа, полный обиды и гнева, послышался голос Юцин.

А вот и первые проблемы… Весь решительный настрой Лу Цайхуа сошёл на нет в одно мгновение. Возможно, ей и правда не стоило связываться с этой Юцин.

Примечание автора:

星斗 (Синдоу) — звёзды.

帅 (Шуай) — изящный, красивый.

«Тай Чэнсянь преуспел в чистоте, просветлении, силе и благородстве» — отсылка к названиям школ: Чуньцзе, Каймин, Ли и Чунгао.

Рассказываю, почему Шуай подобен белой магнолии: в Китае белая магнолия считалась символом безмятежности, чистоты и искренности. (Ещё женственности, но опустим этот факт. Хотя, Мао Шуай ещё тот мужчина мечты. Самым непревзойдённым красоткам даст фору). Также магнолию сажают обычно у входа в дом, чтобы она направляла в него благотворную ци.

Глава 9. Все счастливые люди носят в душе бесконечную скорбь

Цайхуа уже подумывала тихонько выскользнуть из библиотеки. Останется незамеченной — избежит неприятностей, так и норовивших свалиться на её несчастную голову. Урок в мёртвой деревне ей был усвоен сполна: если не совать нос в дела, что тебя не касаются, проблемы обойдут стороной. По крайней мере, сохранишь свой духовный баланс да сэкономишь светлую ци.

— Видно, правила ещё не обжились в твоей голове. Позволь я напомню, сестрица, — раздался незнакомый голос. Не такой звонкий, чтобы являться мальчишеским, но и не глубокий, как у взрослых мужчин.

Юцин в ответ издала сдавленный писк. Очевидно, девчонка потеряла дар речи, рассудила Лу Цайхуа. По крайней мере, окажись она сама в такой ситуации, точно задохнулась бы от возмущения. Причём одним возмущением всё не обошлось бы.

Она вспомнила вдруг, как в порыве злости ударила в лицо того красивого парня, надоевшего ей своими угрозами в горном лесу. И пусть в конечном итоге она проиграла по силе, оно того стоило. Незаметно для себя Цайхуа улыбнулась: наверняка у него остался синяк.

— Я старше тебя. А к старшим должно проявлять уважение. Книга моя.

И хотя сами слова были грубыми, голос звучал совершенно спокойно. Даже немного устало. Словно припорошенный пылью, свалявшейся на полках от времени, он был способен унять любые всплески эмоций. Такой голос наводил на мысль о богатом внутреннем мире своего обладателя, и если бы Цайхуа не расслышала слов, он бы вызвал в ней интерес. Люди, внутри которых разливался океан редкого опыта, казались ей занимательными. Как на страницах этих стареньких книг, в них можно было найти нечто особенное, небольшую деталь, недостающую в картине собственной жизни.

18
{"b":"861165","o":1}