Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да. — Сказала я. — Так будет быстрее. Понимаете, — бросила быстрый взгляд на спутника, — я чувствую, что нам надо торопится. Не зря отсутствует связь с поместьем и рудником.

— Если надо, значит, надо! — согласился Итан и неожиданно предложил мне свою руку. Я взглянула на его локоть и поколебавшись с долю секунды, приняла вежливый жест мужчины, ощутив, как где-то глубоко внутри меня, что-то дрогнуло и снова приятное тепло заструилось по венам.

— Мертв, — констатировал Персиваль, поднимаясь с колен.

— Как есть, мертв, сэр! — поддакнул его сопровождающий.

Владелец рудника потряс ладони, словно пытаясь избавиться от самого прикосновения к чужой смерти. Затем он повернул голову и взглянув на своего слугу, жестом велел ему подвести лошадь.

— Но как? — спросил он.

— Ему проломили голову, — маг-наемник, сопровождавший Персиваля всегда и везде, но порой незримый и похожий на тень, в этот раз не скрывал своего присутствия рядом с хозяином. Вышел, покинув укрытие темноты, и встал перед взором нанимателя, глядя, впрочем, не на него, а на тело своего знакомого, который сейчас лежал бездыханно на мостовой в луже натекшей крови. Такой темной и густой, что она казалась просто пятном грязи в свете одинокого фонаря, освещавшего трущебы.

— Значит, проломили, — взяв под уздцы жеребца, Персиваль передернул плечами. — Кто? — уточнил, посмотрев на мага. — Керк был весьма сильным боевым магом…

— Я предлагал вам отправиться вместо него, — позволил себе перебить слова нанимателя маг. — Но вы не посчитали нужным прислушаться к моим словам. И вот, что из этого вышло!

— Не думал, что все окажется настолько сложным, — почти равнодушно ответил Персиваль. Одно быстрое движение, и вот он уже сидит в седле, со спиной, прямой и широкоплечей. — Но наш дорогой мистер Дорнан пока не в курсе того, что происходит с его дочуркой. И мы вполне можем сыграть на его любви к мисс Дорнан, — добавил он почти мягко. — Едемте немедленно в порт. Нам надо как можно скорее загрузить последний груз на судно и отправляться назад.

Темнота выплюнула еще несколько людей. Сопровождавших Персиваля оказалось пятеро. И только один из них являлся простым человеком. Остальные были магами разных специальностей. Тот, что находился ближе к хозяину рудника, являлся и его телохранителем. Сейчас, взлетев в седло, он пристроился рядом со своим господином, готовый защитить его любой ценой, хотя понимал, что опасности в данный момент нет. Иначе он ощутил бы ее в полной мере. А так, просто переулок с мёртвым телом. Все, что было важного, здесь уже случилось.

— Берт! — рявкнул Персиваль и от всадников отделился один. Высокий, со светлыми волосами и узким лицом на котором выделялись почти прозрачные глаза, отчего казалось, будто маг слеп.

— Немедленно отправь послание ко мне в особняк. Пусть Гард перекроет все пути сообщения с домом Дорнанов и рудником. Но прежде я хочу, чтобы ты отправил письмо нашему дорогому Алану.

— Содержание то, о котором вы говорили заранее? — спокойно уточнил маг.

— Да. И будь любезен, сделай так, чтобы после получения моего письма, даже словечко не могло проникнуть на территории Дорнана, понял?

— Я все сделаю, сэр! — последовал быстрый ответ, и Персиваль, прежде чем ударить в бока жеребца, кивнул в темноту, велев: — А теперь все едем в порт.

— А как же тело Керка? — спросил кто-то из магов. Но не получил ответа. И несколько секунд спустя, всадники двинулись в путь, оглушая окрестности топотом лошадиных копыт.

Внизу было холодно и сыро. Такая разительная разница в температурах, что прежде чем спуститься в шахту, приходилось надевать на себя теплую одежду. Но Алан Дорнан не был из тех кто жалуется из-за подобных мелочей. Он просто не обращал на подобные неудобства внимания, принимая их как должное.

В сопровождении нескольких людей, в число которых входил и Сандерс, ступил во мрак шахты. Фонарь на его каске сиял магическим голубым светом, слишком холодным и таким уместным в этом мраке. Впереди шел проводник. Алан знал его — Дик Тренси был одним из лучших рудокопов, и знал рудник как свои пять пальцев. Отчего никто не удивился, что именно он возглавляет шествие. А еще у Дика был слабый, но весьма полезный дар — он чувствовал движение земли и, если находился в шахте перед обвалом, мог предвидеть это. Только увы, в те несколько смен, когда Дорнан лишился своих людей, погибших от подлости Персиваля, Дик находился на поверхности и отдыхал, а потому и не смог предотвратить несчастье.

Сейчас мужчина следовал вперед, уверенно уводя за собой хозяина рудника и Сандерса, вместе с теми двумя работниками, которые отправились как сопровождение, на всякий случай.

Фонарь подрагивал. Свет стелился ярким пятном, вырывая из лап темноты то каменный выступ, то грязную лужу. Где-то постоянно капала вода и эта капель вместе с чавканьем грязи под ногами людей, неприятно раздражала слух. Но никто не обращал внимание на подобное.

— Где эта пещера? — уточнил Алан, когда они провели под землей уже больше получаса. И при том, что подъемник спустил их сразу на самый нижний уровень, сэкономив время.

— Еще немного, сэр! — пообещал Сандерс, следуя за своим начальником.

— Вы почувствуете, когда мы подойдем ближе, — загадочно проговорил кто-то из мужчин там, за спиной Дорнана.

Сначала он не понял смысла слов, а затем, когда действительно почувствовал это, сообразил, на что намекал рудокоп.

Просто в один прекрасный, или не очень, момент воздух словно завибрировал. И слуха Алана коснулся странный неприятный звук. Будто низкий гул, наполнявший пространство и усиливавшийся по мере продвижения группы людей к цели. Еще незримой, но уже ощущавшейся даже клеточками тела.

— Слышите, мистер Дорнан? — спросил Сандерс, и Алан кивнул. Просто кивнул, вслушиваясь, как нарастает гул, проникая ему под кожу, заставляя последнюю неприятно зудеть. Даже в кончиках пальцев на руках и ногах, будто кто-то колол иглами. Неприятно, остро, раздражающе. Даже в какой-то момент захотелось остановиться и развернувшись, поспешить прочь от непонятной пещеры, куда Дорнан еще не вошел и к которой пока даже не приблизился.

— Дик, — позвал впередиидущего Сандерс, — а что чувствуешь ты? Расскажи-ка нам с мистером Дорнаном!

Алану показалось, что ответ Тренси важен. Именно потому Сандерс и задал данный вопрос. Чтобы он, Алан, все понял. Или получил зацепку.

— Ничего не слышу, сэр! Только как вы шлепаете по земле сапогами, — ответил Дик и брови Алана приподнялись вверх.

— Кто еще что слышит? — спросил остальных Сандерс. — Или вас волнует только звук наших шагов?

Из ответов выяснилось, что гул, нарастающий и уже давивший назримыми тисками голову, слышат все, кроме Дика. Но и это было до поры до времени. Еще спустя несколько минут, Тренси сказал о том, что слышит то же, что и все. Только еле слышно.

— Стойте! — Алан застыл на месте, понимая, что звук буквально сводит его с ума. — Давайте передохнем.

— Мне кажется, сэр, нам стоит скорее войти в пещеру, чтобы вы взглянули на то, что находится там. Боюсь, что задержка нам всем лишь во вред!

Слова Сандерса показались Дорнану резонными. Потому что его голова уже сама гудела так, будто в ней, вместо мозга и костей, поселился улей диких пчел. А уши попросту начали болеть. Того и гляди, из носа хлынет кровь. И отчего-то Алану совсем расхотелось идти дальше.

Что открыл обвал? Какую напасть? Ведь в том, что там впереди нет ничего хорошего, Дорнан был уверен. Но посмотреть хотелось, иначе как понять, что именно открылось в его руднике.

А затем в голове молнией сверкнула быстрая острая мысль: «А не эту ли пещеру искал Персиваль? Не из-за нее ли столько проблем и несчастий обрушилось на голову Дорнана и его людей? Что, если сосед-маг знал о том, что таит в себе рудник Дорнана, и что, если Персивалю нужно то, что скрывают своды пещеры?».

Конечно, глупо. Но отчего-то Алан уверился в правильности своей догадки. И это придало ему сил спешить вперед.

42
{"b":"859254","o":1}