Литмир - Электронная Библиотека

— Уезжаем?! — испуганно переспросила Бетси откладывая вышивание.

— Да, я только что получила письмо от герцога Роффорда, — Мари помахала в воздухе листком бумаги, — вот…читай, — девушка протянула Бет листок, исписанный каллиграфическим подчерком:

Леди Мариэлла!

Сообщаю Вам, что, к сожалению дела, настолько захватили моего сына Уоррена и меня, что наше присутствие в Роффорд — холле невозможно, прошу в ближайшее время самостоятельно прибыть в Храм Светлейшей Богини для проведения обряда венчания, все необходимые поручения переданы мной Джонсону, прошу проявить понимание и смирение.

лорд Эдмунд Блекмур, герцог Роффорд.

— Мари, что происходит? От чего ты бежишь, милая? — строгим голосом спросила Бет свою подопечную, — или от кого?

Мариэлла болезненно поморщилась, она не хотела сейчас обсуждать события, произошедшие на ярмарке, единственный безболезненный выход — уехать и исполнить навязанную волю родителей.

— Мари…не молчи… — взмолилась женщина.

Шумно выдохнув Мариэлла рассказала, что произошло на ярмарке и о поведении Габриела.

— Может, стоит с ним поговорить? Написать письмо? — предложила служанка.

— Ты с ума сошла, Бет! Я не буду унижаться, и бегать за ним. Граф Элтвуд сегодня покинул замок и вернулся в свое поместье…а я выхожу замуж…да и вообще это смешно, — грустно усмехнулась Мари, — сколько мы знакомы…

— Мари… — женщина предприняла попытку образумить свою воспитанницу.

— Леди Мариэлла! — раздраженно поправила Бет Мари, злобно сверкнув глазами.

— Как прикажите! — смиренно проговорила женщина, опуская глаза.

— Вот именно…собирайте вещи и как Джонсон сообщит, мы тут же покинем Роффорд — холл, — с этими словами Мари выбежала из спальни Бет.

Через час экипаж для поездки был готов, с грустью обернувшись Мари, посмотрела на старинный замок и глубоко вздохнув села в карету, задернув плотно шторы, она откинулась на удобную спинку сидения и закрыла глаза, показывая Бет, что не желает общаться. Карету спокойно покачивало и Мариэлла успела задремать.

— Ваша светлость, — Мари услышала сквозь сон голос Бет, — Ваша светлость…Мари!

— Что?! — наконец среагировала девушка, подскакивая на сидении экипажа, осмотревшись вокруг Мариэлла сфокусировала сонный взгляд на Бет, — что случилось?

— Снаружи разыгрался ураган, Ваша Светлость, мы не доедем до Храма сегодня… — подчеркнуто холодно произнесла женщина.

— Может здесь есть поблизости гостиница?

— Да, я вас, поэтому и разбудила, чтобы вы распорядились сделать остановку…

— Бет…ты чего…мы же наедине, — растерянно спросила Мариэлла, хлопая глазами прогоняя остатки сна.

— Мисс Боил, — деловито поправила женщина.

— Прости, Бет, я не хотела тебя обидеть, — расстроенно проговорила девушка.

— Последнее время у вас такое часто случается, — язвительно заметила Бет, складывая руки на груди.

— Бет, прости, да все навалилось…я хочу спрятаться ото всех, — надрывно прошептала Мари, пряча лицо в ладони.

— Это не поможет, миледи, если вы сейчас не начнете принимать взвешенные решения, то совсем скоро вы погибните под ворохом навалившихся проблем, а конкретно сейчас нам необходимо место для ночлега.

— Да, Бе…мисс Боил, распорядитесь остановиться у ближайшей гостиницы…

— Это не большое поселение…здесь только постоялый двор…

— Хорошо… — тихо согласилась Мари, кивая головой.

Буквально через десять минут экипаж остановился возле двухэтажного здания, огороженного деревянным забором. Массивные ворота открылись, и карета въехала во двор.

— Добро пожаловать, дорогие гости, — на крылечке появилась пожилая пара: высокий, худощавый мужчина неопределенного возраста в застиранной костюме и полная румяная женщина в грязном переднике.

— У вас есть свободные комнаты? — самостоятельно покидая карету спросила Бетси. Мариэлла не стала ждать помощи местных слуг и выбралась наружу след за служанкой.

Мужчина с женщиной переглянулись и, повернувшись к гостям, дружно закивали головами.

— Тогда три комнаты…

— Конечно — конечно… — засеменила толстушка, приближаясь к Мариелле, — меня зовут миссис Крэм, но можете просто «Гретта», а это мой муж Дорин.

— Маркус! Где ты ходишь скорей проведи гостей, — гаркнул мужчина, обернувшись назад. Из темного дверного проема показался худощавый бледный паренек, он злобно зыркнул на Дорина и подтягивая длинные не по размеру штаны подбежал к гостям.

— Шевелись и помоги благородным дамам удобно расположиться…не часто у нас бывают такие гости, — проскрипел мужчина, махая рукой в сторону кареты.

Мариэлла с интересом рассматривала шустрого мальчугана с неестественно голубыми глазами. Его белые засаленные волосы выглядывали из-под огромной растянутой шапки, нависающей на лоб, закрывая уши. Маркус боязливо глянул на новых постояльцев и проворно схватив два больших чемодана быстро скрылся в глубине дома.

— Прошу за мной я вас провожу, — спохватилась Гретта, вытирая руки о грязный передник, — ураган усиливается скорее в дом…

Бет взяв под локоть Мариэллу направилась внутрь дома. На первом этаже располагалась небольшая таверна, а на втором этаже были комнаты для постояльцев.

— Миледи, прошу наверх я заселю вас в лучшие комнаты, — протараторила Гретта, быстро поднимая по лестнице.

Пройдя вглубь коридора, женщина толкнула дверь, и та со скрипом открылась.

«А что же тогда представляют собой обычные апартаменты?» — мысленно спросила себя Мариэлла рассматривая предложенную комнату, которая была на удивление светлой, но обстановка была очень минималистичной:

Возле небольшого окна стоял маленький столик и два стула, а в глубине комнаты находилась большая грубо сколоченная кровать, в изножье которой лежала шкура бангалора. Мариэлла грустно вздохнула, вспомнив трагическую историю Рои. Сейчас она по-другому смотрела на этих магических существ. Девушка настороженно прошла внутрь осматривалась вокруг.

— Отдохните, миледи, а в течение получаса, Маркус принесёт вам обед и присмотрит за камином, — сообщила Гретта…

— Благодарю, а где комната мисс Боил? — осматриваясь спросила Мари.

— Так…следующая…

— Спасибо, разместите кучера и напоите лошадей…

— Будет сделано, миледи, Маркус расторопный малый… — заверила Гретта.

— А что у вас в услужении только этот мальчик?

— Вы не смотрите, что маленький, он очень проворный… — не без гордости проговорила толстуха, кивая головой.

— Он ваш внук?

— Нет…сирота он, прибился к нам, а мы его приютили…накормили… — опустив взгляд промямлила Гретта, заставляя Мари насторожится.

«А он в благодарность вам помогает…» — грустно усмехнулась Мари.

Увидев задумчивое лицо новой постояльцы Гретта решила по быстрей сбежать из комнаты от не нужных расспросов.

— Я пойду распоряжусь, — пробубнила женщина, пятясь спиной к выходу.

Как только закрылась Мариэлла переставила стул к камину, который счастью уже был растоплен, она завороженно смотрела на огонь протянув руки, чтобы согреться. Девушка за время нахождения на улице успела сильно продрогнуть, сейчас Мари уже не казалось такой привлекательной идея срываться с места и ехать в неизвестность. «Почему я не сообщила отцу?» — мысленно спросила себя Мари и не смогла найти разумного ответа.

— Миледи, обед, — Мариэлла вздрогнула от громкого голоса Маркуса.

— Обед?…спасибо…поставь на столик, Маркус, — махнула в сторону окна Мари, пристально наблюдая за мальчиком.

— Это ты принёс всё вещи в комнату? — спросила Мари кивая в сторону чемодана с вещами, который стоял возле «пузатого» шкафа.

— Да, миледи… — неуверенно кивнул Маркус.

— Ты ведь не человек? — прищурившись спросила Мариэлла.

— Человек, миледи, — краснея ответил мальчик сильнее натягивая шапку себе на уши. Мари пристально посмотрела на Маркуса заставляя его краснеть ещё больше. Она медленно встала и подошла к пареньку, который настолько растерялся, что не мог сдвинуться с места.

19
{"b":"858881","o":1}