Литмир - Электронная Библиотека

Глава 10

— Куда⁈ — у барда отвисла челюсть.

— В горы Исцеляющей Смерти, — ещё раз сказал я, показывая выданный лист, — Нужно достать яйцо тенепёрой гарпии. Насколько я понял, они водятся высоко, и поэтому…

— Громада! — Виол перебил меня, — Да Маюнова грусть, ты себя слышишь⁈ Это третья зона!

Я поджал губы, пытаясь понять, что ему не нравится. Судя по глазам барда, он знал о задании что-то такое, о чём и я должен был догадаться.

— Я что-то слышала такое об этих горах, — пожала плечами Креона, поймав мой взгляд, — Не в них ли добывают соль?

Принцесса тоже вставила:

— Да, в Лучевию соль приплывает из Солебрега. Отец рассказывал, что её добывают в опасных горах, только он называл их горы Белой Смерти.

* * *

Мы сидели в придорожной чайной, расположенной под открытым небом, и угощались напитком на последние наши медяки. Нам удалось прикупиться одеждой, поменяв подранные шмотки на что-то более-менее приличное, да ещё и с местным колоритом.

Бард, с его чернявой южной внешностью, теперь вообще выглядел для меня, как один из аборигенов Солебрега. Иногда мне казалось, что, если я отвернусь, и на его место сядет любой другой, я не сразу замечу подмену. Ну, пока не откроет свой рот.

Принцессу Дайю мы тоже приодели, найдя ей отличный платок с падающей на лицо сеткой. Как сказал бард, писк последней солебрежской моды. Ну, я так понял, он это сказал, чтоб девчонка не смущалась, потому как сам я вокруг таких нарядов видел мало.

А вот новая одежда Креоны меня немного печалила. Штаны она оставила те же, но безжалостно сменила верх от обрезанного платья, найденного у работорговца Назима, с ошеломляющим откровенным декольте, на обычную дорожную блузку серого цвета.

Правда, платье она оставила на ткань, решив потом сделать из него что-то вроде безрукавки, когда будут деньги. «Люблю голубой цвет, он помогает в магии холода».

Я же сменил рубаху на безрукавку, оголив мощные плечи, и это отлично отпугивало от нашего стола всяких попрошаек и подозрительного вида выпивох. Правда, моя комплекция и так их отпугивала, но витые мышцы рук действовали ещё надёжнее.

Потягивая чай из чашки, которая едва помещалась в моих пальцах, я снова задумчиво посмотрел на мышцы моих рук.

Мне самому была интересна история моего Малуша. Даже несмотря на происхождение, такие мускулы не даются просто по наследству. Бросская кровь не означает воинское телосложение, я мог оказаться огромным увальнем с внушительным животом. Жизнь проповедника не насыщена изнуряющими тренировками, насколько я понимал веру лиственников.

Здесь же и мышцы, и даже выделяющиеся жилы говорили о том, что мой Малуш был не так прост. Тем более, я отлично помнил, что, когда взял в руки топор, почуял привычное для ладони оружие. Настолько сросшееся с телом, что это было невозможно без тысячи тысяч повторений.

Кем же я был до того, как повернулся к вере лиственников?

* * *

Бард, скукожившись от моей недалёкости, со стуком поставил чашку и повернулся к принцессе:

— Лучевийское название гор не совсем отражает суть. Да, соль — это Белая Смерть. Но солёный воздух сам по себе полезен, да ещё если добавить благую магию… Поэтому толпы болезных каждый год совершают паломничество в Солебрег, чтобы посетить знаменитые пещеры. Оттого горы и называются Исцеляющими. Но вот слово Смерть не совсем из-за…

— Так что не так с этими гарпиями? — перебил я его, — Виол, свет ты смердящий, у меня нет времени на твои баллады. Что за третья зона?

Тот прищурился, вдруг расплывшись в улыбке:

— Ааа, громада хочет успеть до заката? Ммм, я слышу звуки Маюновой лютни, — он закатил глаза.

— Если у тебя есть предложение лучше, как мне открыть источник магии, и при этом заработать, я тебя слушаю.

Виол скривился, потом продолжил:

— Горы Исцеляющая Смерть как бы разделяются на три зоны… — он начал отчаянно жестикулировать.

* * *

Горы Исцеляющей Смерти делились на три зоны.

Первая считалась вполне безопасной. Там водились обычные животные, практически без магических примесей в крови, росли в изобилии обыкновенные лекарственные травы. Именно там как раз и добывалась основная масса соли, туда шли в соляные пещеры, чтобы «подышать исцелением», и там в предгорьях даже находилась небольшая деревня.

В первую зону могли забрести дикие гости из второй зоны, но это было редкостью, и для защиты хватало патрулей из дружины князя Солебрега. Ещё эти патрули занимались тем, что разворачивали путников, беззаботно шагающих во вторую зону.

Во второй зоне уже можно было встретить магических монстров. Здесь тоже были соляные пещеры, но из-за их обитателей соль, добытая в них, приобретала магические свойства, как и лечебный эффект. Правда, эти же обитатели пещер легко могли отправить посетителей на тот свет.

Кроме чудесной соли, там можно было найти драгоценные магические камни. Ну, и травы, конечно же… Те виды, что там росли, были ценнее и реже.

Я, кстати, видел эти травы, соль, и их смеси в торговых лавках на улице. За баснословные деньги предлагали специи, которые могли и открыть непослушную чакру, и вылечить, и приворожить, и настроить на нужные мысли, ну или просто сделать любую пищу прекрасной на вкус.

Горы Исцеляющей Смерти могли сделать богатым. Ну, или мёртвым… с тем же успехом.

Дружина князя сторожила тропы, ведущие в горы. Чтобы пройти, нужно было разрешение от кнеза. Ну, или как в нашем случае, достаточно показать задание из Предбанника.

Также попасть во вторую зону можно было, наняв проводника из деревни в предгорьях. В принципе, только за счёт этого и жили её жители. Они могли провести по скрытым тропкам, минуя патрули, и во вторую, и даже в третью зону. Точнее, до третьей зоны, потому что дальше пойдёт только идиот. Или большой отряд. Или очень сильный маг.

В третьей зоне, в самой глубине гор Исцеляющей Смерти можно было добыть ценнейшие травы, камни, ну или такие вот артефакты, как «яйцо гарпии». Там любое животное было, по сути, набором ингредиентов в магическое зелье, и, естественно, маги туда наведывались регулярно. И гибли там так же часто.

Поэтому бард удивлялся, что я так легко согласился, да ещё и продешевил. Такие задания оплачивались щедро.

Ещё он не понимал, почему мы тащим с собой девчонку. Ну, тут я был с ним категорически не согласен.

Во-первых, я всегда считал людей страшнее любых магических тварей. И уж лучше девчонка будет со мной, чем я оставлю её в городе, кишащем шпионами её дяди.

Во-вторых, название «тенепёрая гарпия» наводило меня на мысль, что там я смогу сделать Кутеня сильнее. Ну или принцессу Дайю. Мысль о том, что можно достать из Тьмы спрятанную там давным-давно силу Второго Жреца, не давала мне покоя.

* * *

До деревни с говорящим названием Попутная был всего час езды. Тропа туда была наезженная, многолюдная, и нас до места согласился подбросить местный мужичок на повозке.

Пустую телегу, накрытую тентом, резво тянула бодрая молодая кобылка, и возчик весело и с гордостью рассказывал нам, как он выгодно купил её, и даже смог накопить на «бодрящую соль», после которой его Искринка стала гораздо выносливее и быстрее.

Он даже не взял с нас плату.

— Сегодня день хороший, господа, Сияновой улыбкой озарён, — усердно хвалился мужичок, и заговорщицки зашептал, — Я, значитца, деньжат скопил. Ох, долго копил, но старую лошадку менять надо было.

— А куда же вы старую? — с лёгким ужасом, покачиваясь на боковой скамейке, спросила Дайю, — Неужели…

— Нет, что ты, юная госпожа. Травку щиплет возле дома, да по деревне в помощь иногда запрягаем. Мы же, хвала Сияне, труд уважаем, пусть доживает деньки спокойно. Ну так вот, скопил я, значитца, деньжат…

Мужичок утром очень боялся, что на посту опять встретятся стражники, которые вечно с него драли в три шкуры. Есть там парочка «холуёв прижимистых, и что их Яриус всё не сожжёт».

16
{"b":"858725","o":1}