Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Друзья расстались близ этого прелестного местечка. Ктезифон, намеревавшийся искать гостеприимства в доме одного знакомого, повернул налево по направлению к воротам Сикионским, а Харикл пошёл направо по пути, ведущему сквозь оливковые и гранатовые рощи прямо к Краниону. Не имея вовсе друзей в этом совершенно ему незнакомом городе, он хотел остановиться в одном из таких домов, в которых путешественники за известную плату находили себе радушный приём. Друг его в Аргосе говорил ему про дом некоего Сотада, человека порядочного и очень внимательного к своим гостям. К тому же весёлому, любящему удовольствия молодому человеку было далеко не неприятно услышать, что женский персонал этого дома был настолько же очарователен, насколько и свободен в обращении с мужчинами, и что, так по крайней мере уверяли, эти красавицы давно уже были посвящены, при ярком свете факелов[20], во все тайны Афродиты; говорили даже, что хотя там и старались избегать жизни настоящих гетер, но что мать едва ли отвергала щедрую руку того, кто домогался ночных наслаждений с её дочерьми. Ктезифон предупреждал неопытного друга, он изобразил ему все опасности, которым здесь, в Коринфе, более чем где-либо, подвергался человек, неосторожно попавший в сети этих обольстительниц; он объяснил ему значение пословицы: «Не всякому идёт впрок поездка в Коринф» — и привёл в доказательство множество примеров, когда купцы оставляли всё своё состояние, весь свой груз и даже корабли в руках алчных гетер. Но Харикл обещал другу оставаться в Коринфе никак не более трёх дней, а за такое короткое время казалось невозможным потратить и десятой доли 2000 драхм[21], которые он вёз с собою. Поэтому-то он и направился в самом лучшем настроении духа к Краниону, вблизи которого жил Сотад.

Это было самое многолюдное место во всём Коринфе: здесь в вечнозелёной кипарисовой роще находились святилище Беллерофонта[22] и храм Афродиты. В этом древнейшем местопребывании богини более тысячи гиеродул[23] продавали свои прелести множеству стекавшихся сюда иностранцев, и, служа, таким образом, источником богатства для города и храма, были вместе с тем для легкомысленного купца гибелью более верной, чем всепоглощающая пучина Харибды[24]. Как бы в предостережение от опасностей, грозивших в этом месте, стоял здесь надгробный памятник Лаисы[25] с изображением львицы, держащей в лапах похищенного барана, — символ её жизни. Какое удивительное стечение обстоятельств: должно же было так случиться, что немного позже именно это место было избрано для могилы Диогена Синопского[26], чтобы таким образом пример противоестественного отречения мог служить контрастом этой развратной пышности. Удовольствия, здесь находимые, привлекали сюда ежедневно огромное число посетителей, как туземцев, так и иностранцев, а это стечение народа привлекало, в свою очередь, множество продавцов. Всюду бродили девушки, одни с хлебом и пирожками, другие с венками и букетами, мальчики с корзинами фруктов; все предлагали гуляющим свой товар, а может быть, и самих себя. Но если здесь искали только удовольствия и отдохновения, то улица, которая вела из гавани Кенхрея, представляла, напротив того, картину самой оживлённой деятельности. Здесь люди и животные были постоянно заняты перевозкой груза с кораблей в город или в Лехеон, гавань, лежащую на противоположной стороне, и обратно. Вы постоянно могли встретить здесь множество вьючных животных, доставлявших в город хлеб из Византии, целые ряды повозок, одна часть которых везла на запад вино греческих островов, другая же доставляла в города Греции не менее благородные растительные произведения Сицилии и Италии; здесь осторожно ступающие мулы несли любителям искусства в Сицилии тщательно упакованные мраморные статуи, художественные произведения мастерских Аттики; там везли для отправки на кораблях в города Малой Азии не менее ценные произведения Коринфа и Сикиона[27]. Какое множество великолепнейших и драгоценнейших продуктов заключали в себе эти бесчисленные ящики и тюки! Все благовония душистых полей Аравии, все произведения Индии: драгоценнейшие ткани, слоновая кость и редкое дерево, великолепнейшие, с необыкновенным трудом сотканные, ковры вавилонские, шерсть милетских овец, газовые ткани косских девушек — всё доставлялось сюда, в этот склад место половины мира.

С приятным изумлением шёл Харикл среди этой массы народа, представлявшей совершенно необычное зрелище. Картины жизни афинской успели уже несколько изгладиться в его сознании в течение шести лет, что он был в отсутствии. Все города, виденные им в Сицилии, были до того пустынны, что в них гнездилась дичь, а в предместьях городов устраивалась нередко охота. Даже Сиракузы, которые Тимолеон[28] нашёл до того безлюдными, что лошади паслись в высокой траве, покрывавшей рынок, успели возвратить себе лишь в ничтожной степени своё прежнее оживление. В Коринфе он встретил такую жизнь, которая могла сравниться разве только с живою деятельностью Пирея или с оживлением афинской агоры[29]. Он попросил мальчика, предложившего ему фрукты, указать дом Сотада.

— Отца прекрасной Мелиссы и Стефанион, — сказал, улыбаясь, мальчик. — Он живёт близёхонько отсюда, — прибавил он, предложив довести до дома, и весело пошёл впереди Харикла, лишь только тот согласился.

Дом Сотада не был обыкновенной гостиницей, в которой принимали всякого, искавшего крова, где бы мог останавливаться путешественник, какого бы состояния он ни был, получать там удовлетворение потребностей на-

стоящей минуты, укрываться от непогоды или же находить отдых. Он пускал к себе только некоторых, по большей части хорошо известных ему посетителей, которые приезжали по нескольку раз в год и оставались в городе довольно долго. Для многих не было тайною, что две девушки, которых Сотад выдавал за своих дочерей, были основным капиталом, процентами с которого жила семья, а также и то, что их мать Никипа, обыкновенно называемая также Эгедион (козлёнок), была известна сначала под именем Амалатей и содержала прежде весь дом. Между тем Сотад старался показать перед посторонними, что он ничего не знает о ремесле своих дочерей, тогда как мать, хитрая посредница во всех подобных исканиях, пользовалась этой внешней строгостью хозяина дома для того, чтобы достичь как можно более выгодных условий.

В сопровождении мальчика Харикл дошёл до дома, довольно невзрачного на вид, стоявшего невдалеке от Кенхрейских ворот, на одном из самых бойких мест, где всюду были лавки. Соседство с Кранионом и улицей гавани приводило и сюда множество народа. Здесь находил всякий: и питающийся луком матрос, и натирающийся душистыми мазями щёголь, первый — за пару оболов[30], составляющую, может быть, более половины его дневного заработка, второй — за горсть серебра, — место, где принимала их нежная красавица, готовая удовлетворить желания каждого из них. Дав своему проводнику несколько монет, Харикл собирался уже идти к двери, но в это время мальчик, указывая на коренастого, не совсем опрятно одетого мужчину с наглой физиономией и осанкою, закричал ему, что человек этот и есть возвращающийся домой Сотад.

Юноша подошёл к Сотаду и объяснил в нескольких словах что он ищет гостеприимства на несколько дней и что друг из Аргоса советовал ему обратиться сюда. Незнакомец оглядел его с ног до головы, словно выдающий ссуду трапецит, и с удовольствием остановил свой взор на статной лошади и тяжело навьюченном благообразном рабе, сказав несколько недовольным тоном:

вернуться

20

Здесь намекается на существовавший у греков обычай сопровождать с зажжёнными факелами брачное шествие из дома родителей невесты в дом жениха (о подробностях смотри примечание к главе XII).

вернуться

21

Драхма равнялась 24 коп., дидрахма — 48 коп. и тедрахма — 96 коп.

вернуться

22

Вот сказание о Беллерофонте: Главк, сын Сизифа, внук Эола, имел сына Беллерофонта. Беллерофонт попал в юности ко двору Прета, царствовавшего в Коринфе. Стеноебея, царица (она же Антея) воспылала к юноше любовью и неотступно всюду преследовала его, но, не находя ответа, оклеветала его перед супругом своим. Разгневанный Прет отослал Беллерофонта к тестю своему, ликийскому царю Иобату, с тайным повелением умертвить посланного. Царь назначил ему такие тяжёлые труды, при исполнении которых он неминуемо должен был погибнуть. Но боги стояли за невинного. Беллерофонту был послан крылатый конь Пегас. Богиня Афина научила его управлять им. С Пегасом Беллерофонт не только избежал всех опасностей, но даже поразил Химеру и избавил от этого чудовища целую страну. Затем он отразил многочисленных врагов Иобата и, между прочим, рассеял полчища амазонок. Тогда, возгордившись своими успехами, Беллерофонт вздумал взлететь на своём Пегасе до самого неба, и разгневанный Зевс, ниспроверг его на землю.

вернуться

23

Гиеродулы были служителями мужского и женского пола в храмах; они исполняли низшие должности и со всем своим потомством принадлежали храму. Впрочем, в Греции они были далеко не так распространены, как в Азии, где, например, во времена Страбона в одном из храмов в Каппадокии находилось до 6000 гиеродул.

вернуться

24

Харибда и Сцилла — чудовища, которые в древние времена олицетворяли бури и водовороты в Мессинском проливе, вызываемые столкновением различных течений.

вернуться

25

Имя известной своей красотою греческой гетеры. Она жила в V в. до Р. X. в Коринфе и завлекала в свои сети лучших граждан города. Рассказывают, что она была убита в Фессалии в храме Афродиты жен­щинами, завидовавшими её красоте. Но эта смерть приписывается неко­торыми и Лаисе младшей, жившей около 370 г. до Р. X. 2.

вернуться

26

Знаменитый философ-циник Диоген родился в Синопе в Пафлагонии, откуда он должен был бежать в Афины. Здесь он примкнул к Антисфену, ученику Сократа, который проповедовал крайнее отречение от всех потребностей человеческих. С свойственной ему энергией и равно­душием к мнению людей Диоген старался в течение всей своей жизни доказывать истину философской теории, известной под названием циниз­ма. Во время своего переезда из Афин в Эгину, он попал в руки морских разбойников, которые увезли его с собою на остров Крит. Дорогою он ободрял и поддерживал своих упавших духом сотоварищей, а когда его выставили для продажи на рынке, то он сам себя предлагал покупателям, говоря: «Кому нужно купить господина?». Один благородный коринфиец купил его, поручил ему воспитание своих сыновей, а потом освободил его. Диоген продолжал свой прежний образ жизни, живя то в Афинах, то в Коринфе. Он дожил до 90 лет. После его смерти в 324 г. до Р. X. коринфяне воздвигли в его честь памятник, кроме того, ему был поставлен памятник и в Синопе.

вернуться

27

Коринф и Сикион знамениты своими сосудами.

вернуться

28

Коринфский полководец. Брат его хотел захватить верховную власть в Коринфе. Тимолеон убил его и оставил город. Призванный жителями Сиракуз на помощь против Дионисия Младшего, он освободил от тирании Сиракузы за 340 лет до Р. X.; после этого жил в уединении до самой смерти в 337 г.

вернуться

29

Агора — народное собрание в Афинах. Агорой называлась также площадь или место, где происходило народное собрание, а также и городской рынок.

вернуться

30

Обол равнялся 4 коп.

4
{"b":"858600","o":1}