Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Землетрясение? - разозлился он. - Ты что, окончательно впала в маразм, Джудит? Здесь нет ничего, кроме прорванного водопровода. Я отчетливо слышал, как в гостиной лопнула труба.

Миссис Финч сердито посмотрела на старика.

- Это ты сошел с ума, Дженкинс. Говорю, это было землетрясение. Спроси у мальчика Уиффла, если мне не веришь.

Эммитт потряс тростью, как непослушной змеей.

- Думаешь, я не знаю разницы между водопроводом и землетрясением? Позволь мне сказать тебе, я…

- Я должен идти, - выпалил Майкл.

Миссис Финч ахнула и выронила лопату, когда он промчался мимо нее. Он не остановился, чтобы подобрать садовый инвентарь, когда бежал домой.

Улыбашка знал его имя, а это означало, что он, вероятно, знал, где тот живет. Он был всего в квартале от дома, когда Улыбашка остановил его.

Через несколько секунд он уже пересекал подъездную дорожку к дому Уиффлов и поднимался на крыльцо. Распахнув дверь, он ворвался в гостиную.

- Мистер и миссис Уиффл? Здесь кто-нибудь есть?

Барбара вышла из кухни с тряпкой для мытья посуды в одной руке и флаконом средства для мытья стекол в другой.

- Карл все еще на работе, дорогой. Дорогой, ты слышал этот грохот? Произошел несчастный случай?

Майкл проигнорировал вопрос, с облегчением прислонившись к двери. Все было в порядке. Улыбашки и его головореза еще здесь не было. У него еще было время.

Барбара озадаченно посмотрела на него.

- С тобой все в порядке, дорогой?

Майкл выдавил из себя улыбку.

- Я просто немного запыхался, миссис Уиффл. Библиотека была закрыта. Поэтому я решил бежать обратно.

- В такую жару? - Барбара прищелкнула языком. Казалось, она уже забыла расспрашивать Майкла о шуме снаружи, что было прекрасно, поскольку у него не было хорошего ответа, который мог бы ей дать. - Ты закончишь тем, что получишь тепловой удар, если не будешь осторожен.

- Да, сегодня было жарковато. - Майкл протянул руку за спину и тихо задвинул засов. - Я устал. Я, пожалуй, вздремну, если вы не против.

Барбара помахала ему тряпкой и вернулась на кухню.

- При условии, что ты спустишься сюда на ужин, дорогой.

- Нет проблем.

Пришло время покидать Флинтвилл. Улыбашка шел за ним, а не за Уиффлами. Майкл не собирался позволять им пострадать, пытаясь защитить его.

- Мне кое-что вспомнилось, - крикнула Барбара ему вслед. - Я планировала приготовить мясной рулет сегодня вечером, но в прошлый раз тебе, похоже, не очень понравилось. Хочешь, чтобы я приготовила что-нибудь еще?

Майкл остановился у подножия лестницы. Ему все равно придется дождаться темноты, прежде чем уйти.

- Мясной рулет был бы великолепен, миссис Уиффл. На самом деле, как насчет того, чтобы я немного вздремнул, а потом помог вам с ужином?

Удивленное лицо Барбары высунулось из кухни в гостиную.

- Это было бы замечательно, Майкл. И зови меня Барбарой.

- Извините, миссис… Барбара.

Ему действительно не нравился мясной рулет, но он не хотел проводить оставшееся время с Барбарой взаперти в своей комнате. После ужина, в темноте, независимо от того, спали Уиффлы или нет, он уйдет. Когда он вошел в кухню, раздалось карканье вороны. Птица верещала совсем близко.

Барбара посмотрела в сторону двери во внутренний дворик и поморщилась.

- Ты слышишь? Сказать по правде, я всегда ненавидела этих грязных птиц. Моя бабушка называла их «глазами дьявола».

Ворон снова каркнул, и каменная песня дернулась.

- Может быть, она была права, - тихо сказал Майкл.

- Боже упаси. - Барбара вытерла руки о фартук. - А теперь, как насчет того, чтобы приступить к мясному рулету?

Майкл кивнул и притворился, что не замечает продолжающегося карканья снаружи. Он уйдет сегодня вечером. Он только надеялся, что еще не слишком поздно.

15. Гости

За ужином Карл обратил внимание на разбитый тротуар и упомянул теорию землетрясения миссис Финч. Это спровоцировало оживленную дискуссию по поводу недостаточного ухода за городом, а также потенциальной опасности для психики, связанной с тем, что слишком много времени приходится проводить рядом с садовыми пестицидами.

Если не считать случайного кивка, Майкл не вмешивался в дискуссию. Миссис Финч не упомянула, что видела его на разбитом тротуаре, когда разговаривала с Карлом. Пожилая женщина, вероятно, совершенно забыла о нем во всей этой суматохе. Это было прекрасно. Ее старческий маразм удержал его от необходимости давать показания очевидца происшествия.

После ужина он помог вымыть посуду и пожелал Уиффлам спокойной ночи.

- Спокойной ночи, дорогой, - сказала Барбара. - Еще раз спасибо за всю твою помощь сегодня вечером.

Карл опустил газету, которую читал, и одобрительно кивнул Майклу.

- Тебе следует завтра снова выйти на улицу. Свежий воздух, похоже, идет тебе на пользу.

- Спасибо, мистер Уиффл. Спокойной ночи.

Майкл вышел из кухни и поспешил наверх. Наступила темнота, и хотя у него не было денег, и он понятия не имел, куда направляется, он уходил.

Оказавшись в своей комнате, он вытащил свой рюкзак из-под кровати и начал снимать простыни. Из окна на веранду был длинный спуск, но, связав простыни вместе, получилась бы удобная веревка. По его матрасу скользнула тень.

- Убери это, - прорычал кто-то у него за спиной.

Улыбашка!

Он бросился через кровать, но что-то ухватило его за воротник, дернуло назад и швырнуло на пол. Изящная ножка надавила ему на грудь, пригвоздив к месту.

У Майкла отвисла челюсть.

- Лина?

Зеленоглазая девушка из парка свирепо посмотрела на него сверху вниз.

- Ты помнишь мое имя. Великолепно. И я вспомнила твое. Неужели ты думала, что я тебя не найду? - Одетая в синюю толстовку без рукавов и синие джинсы, она выглядела бледнее, чем он помнил, почти болезненной, а в ее угольно-черных волосах виднелись длинные серебристые пряди.

- Ты с ума сошла? - Майкл толкнул Лину в ногу, но она не сдвинулась с места. - Что ты здесь делаешь? Как ты попала в мою комнату?

- Ты бы мне не поверил, если бы я тебе сказала.

- Ну, я немного спешу. Не могла бы ты позволить мне подняться?

Лина покачала головой.

- Нет, пока ты не скажешь мне, как это вытащить.

Каркнула ворона, и Майкл со страхом посмотрел в окно. Скоро должен был прийти Вен, они или Улыбашка. Чтобы обезопасить Уиффлов, ему нужно было уйти, когда они доберутся сюда. - Я не понимаю, о чем ты говоришь. И мне все равно. Просто дай мне подняться.

Лина провела ладонью в дюйме от его носа.

- Я говорю об этом. - В центре ее ладони, покрытый решеткой из серебристого металла, блестел прозрачный драгоценный камень. - Я говорю о твоем дурацком ожерелье.

- Путеводный камень, - выдохнул Майкл. Он присмотрелся повнимательнее. Кулон, казалось, сросся с кожей Лины. - О боже, это не может быть хорошо.

Нога Лины надавила ему на грудину, и его ребра заскрипели.

- Скажи мне, как мне вытащить эту штуку, - сказала она.

Майкл застонал и оттолкнулся от ее ноги, но худенькая девушка весила целую тонну. Он не мог сдвинуть ее с места.

- Ты делаешь мне больно, Лина.

- Тогда скажи мне, как это вытащить.

- Я не знаю, - сказал Майкл. - У тебя даже не должно было быть путеводного камня. Аааа!

Лина наклонилась ближе, сильнее прижимаясь к его груди.

- Достань это.

Не в силах пошевелиться, Майкл почувствовал, как внутри него поднимается паника. Какой бы хрупкой она ни была, Лина могла даже не осознавать, что ломает его. Он пытался сказать ей, но не мог дышать. Подкрадывающаяся тьма закрыла ему обзор.

- Отпусти Пробужденного, вор, - произнес хриплый голос. - Или этот убьет тебя. - Удушающая тяжесть внезапно спала с груди Майкла, и он судорожно глотнул воздуха.

Не отрывая взгляда от окна, Лина попятилась к двери спальни.

- Что это? - спросила она.

Скорчившийся на подоконнике, как бледная горгулья, кукольный человечек уставился на нее сверкающими ртутными глазами.

13
{"b":"858103","o":1}