– Я не смогу защитить ее от себя. Она пострадает рядом со мной… – Оберон тяжело вздыхает и делает глоток вина. – Наткнулся я раз на старца. Его ограбили, избили. Я помог ему, дал денег, а он… А он в качестве благодарности предостерег меня, сказав, что я потеряю ту которую полюблю.
– Вот это подарок. – растерянно произношу, облокачиваясь на перила балкона, выдергиваю из рук Оберона полупустую бутылку с вином и делаю глоток.
– Не то слово. Что теперь делать ума не приложу. Я ведь уехал тогда из деревни специально подальше от нее. Уже тогда в мыслях только она и была.
Тревога в душе после его слов нарастает. Мне не хочется верить в правдивость слов какого-то старца. Но я прекрасно знаю, что, если это был не шарлатан, то избежать его пророчества не получится, куда бы ты не бежал.
– Но ты уже ее любишь…
Оберон лишь кивает на мои слова и наполняет свой бокал, который уже успевает опустошить двумя глотками ранее.
Хилария тоже его любит….
– Остается надеяться, что тебе попался шарлатан, иначе, я тебя отправлю вслед за ней, если что-то случиться. Не пей много.
– Ты сама как?
– В отличии от Дея, я все еще дышу и в который раз вырываюсь из лап смерти благодаря Данте.
***
Мы собираемся ранним утром у ворот поместья и направляемся в западном направлении сквозь столицу, затем выезжаем на дорогу ведущую к Западной долине через множество деревень и небольших городов.
– Мы будем присутствовать на балу. Так я не вызову подозрений своим очередным визитом. А вы будете наблюдать за остальными гостями. Наблюдать за младшим сыном и то, как он будет себя вести. С кем говорить. Но быть всем предельно осторожными. – раздает инструкции Данте.
Теперь все зависит от Властителя Запада. Согласится ли он проверить своего младшего сына.
– Я так у тебя и не спросила. Откуда у тебя твой меч? – вспоминаю, что хотела спросить еще во время прошлой, не совсем удачной, конной прогулки.
– Мой дядя был очень сильным полукровкой, и артефактов у него было припрятано немало. Победить его голыми руками или с обычным мечом у меня бы не вышло. Мне пришлось отыскать артефакт, что сильнее всех его артефактов вместе взятых.
– Где ты его нашел?
– В океане Гауфридус. Он хранился у сирены по имени Фингула.
– Надо же даже имя ее запомнил. – не могу удержаться от едкого замечания. – Но неужели она его тебе просто так отдала?
– Не просто так, конечно, она потребовала мое сердце, и чтобы через десять лет я вернулся к ней. – со всей серьезностью отвечает Данте. – Я пошутил. Прости, не смог удержаться. – добавляет Данте увидев, как я изменилась в лице.
– Совсем дурак, чтобы шутить так? Они вполне могут попросить такое! Так что на самом деле попросила?
– Найти кое-кого на суше и привести к ней. Она рассказала очень интересную историю. Фингула не имела той силы голоса, которая присуща сиренам, она не могла завлекать путников и топить их корабли. Не было никаких сил. Обычная русалка. Ее считали изгоем. Рыбешкой. И не выдержав издевок она поднялась на поверхность в надежде, что ее убьют охотники. И ей попались люди, только не охотники, корабль принадлежал одному знатному мужчине. Он увидел ее ночью, сидящую на одиноком камне посреди океана. И знаешь, что он сделал?
– Что?
– Опустил якорь корабля и просто смотрел. И она ничего не делала, просто смотрела. Так они просидели всю ночь. На утро, пока команда не проснулась, он поднял якорь и уплыл. Фингула возвращалась на то место каждый день. Но уже не сидела на виду у всех на камне. Она ждала именно его корабль. И он приплыл. Один на небольшом корабле. Спустился к ней на лодке. Они полюбили друг друга. Но потом Таранис, так звали того мужчину, пропал. Прошло очень много лет, а Фингула все его ждала. Ей поручили охранять артефакт после того, как предыдущая сирена погибла. Больше применения ей не было. Ей пришлось опуститься на самое дно Океана и забыть обо всем, что ее окружало до этого. Она согласилась отдать мне Меч, но я должен был сначала привести к ней Тараниса. И я нашел его. Ему было на тот момент уже за пятьдесят. Он попал в плен и долгие годы был рабом, а когда удалось сбежать и наконец вернуться домой, Фингулы уже не было на том месте. Он приплывал туда каждый день. Собственно, так я его и нашел. Они снова встретились и Фингула отдала мне Меч.
– И что с ними стало?
– Пусть Фингула и не обладала голосом сирены, но она могла подарить часть своего бессмертия любому существу, а также обратить его. Если кто-то из ее сородичей узнает, что она отдала важный артефакт без должного испытания претендента, то могут убить за предательство. Поэтому Фингула сказала, что они уплывут в другую часть океана подальше от всех, чтобы никто их не нашел. Надеюсь, у них получилось. Можно сказать, что мне очень повезло получить свой Меч так легко. А ты отдала бы меня в руки русалке?
– Конечно, еще сокровищ досыпала бы, чтобы поглубже затащила.
Данте лишь улыбается в ответ на мои колючие слова.
– Ты жестока. Расскажи о своих родителях. Как вообще за барьером?
– Я родилась уже за барьером. Мама рассказывала мне, что наш дядя Властитель Стихий, когда начались гонения стихийников, пытался поговорить с Властителями Долин и объяснить, что виноваты не все стихийники и, что он найдет тех, кто сеет беспорядки. Но его не стали слушать. Властители Долин предпочли, чтобы стихийники ушли. А тех, кто останется грозились сажать в тюрьму и блокировать силу, а это означало бы медленную и очень болезненную смерть. Но, как теперь известно, никто никого не сажал в тюрьмы. Избавлялись почти сразу. В итоге стихийникам выставили срок убраться за пять дней. Дядя попытался собрать всех, кого смог. Его младший сын остался за барьером. Он был на обучении в Южной Долине, а добираться до леса Киши не меньше семи дней. Были и те, кто принципиально отказались бежать. Сначала стихийники не знали, как им быть. Пришлось идти в неизвестность. Но пройдя сквозь дремучий лес полный опасного зверя они вышли на широкие равнины. И хорошо устроились. А потом в один день все рухнуло. Моя мама очень сильная стихийница воды, она меня многому научила до поступления в академию. Ее очень уважают при дворе дяди, как и отца, он стихийник земли. Надеюсь, им удалось скрыться от людей Агирика. Если им не удалось сбежать и Агирик заблокировал им силы, то боюсь даже представить… - я не договариваю, сильнее сжимая поводья и проглатывая подступающие слезы.
***
Ближе к ночи мы останавливаемся на ночлег. Я провожу последнюю процедуру по лечению Данте и выкладываюсь по полной.
Ближе к полудню следующего дня мы приезжаем в поместье Властителя Западной Долины.
Пройдя сквозь главные ворота, оказываемся в небольшом саду и на лестнице у входа в дом нас уже встречает сам хозяин поместья Властитель Лугус Леннон. Приятный на вид мужчина преклонных лет в длинном темно-зеленом камзоле с тростью, украшенной головой тювика.
Мы обмениваемся приветствиями, а затем нас размещают в гостевых комнатах.
Данте сразу предпочитает переговорить со своим старым другом.
***
Рано утром мы собираемся у Данте в комнате, чтобы узнать результаты вечернего разговора.
– Сварт приедет сегодня на день рождение старшего брата. Тогда-то мы и поговорим.
– Хозяин Запада поверил тебе?
– Он хочет выслушать сына. На балу будьте внимательны. Эйрин, Хилария, не лезьте на рожон. И возьмите эти артефакты. Они скроют вашу энергию стихийников. На балу будут полукровки, а они могут вас почуять. – Данте протягивает нам два кулона. – Нефрит – символ Долины Востока, черный нефрит с золотыми прожилками – символ моего поместья.
– Что ж, Эйрин, нам пора готовиться к балу. – Хилария резко дергает меня за руку и тащит в мою комнату.
За наше отсутствие на кровати появились две коробки.
– Это моя!
Хилария хватает красную коробку и достает черное платье, украшенное множеством сияющих осколков черного нефрита. Рукава ниспадают с плеч, оставляя руки полностью открытыми. Не дожидаясь, когда я открою свою коробку, за меня это делает Хилария.