Литмир - Электронная Библиотека

Никто не произносил это вслух, во всяком случае, не открыто, но все понимали, что между нами не все гладко.

Со вздохом убрала писчие принадлежности в стол и обернулась на звук открывающейся двери.

- Как моя драгоценная супруга сегодня? – улыбнулся Ройс, проходя в кабинет.

- Только закончила с расходами за прошлый месяц, - мягко ответила я, с удовольствием ныряя в такие надежные объятия.

Муж, как и остальные искренне не понимал, зачем я трачу на это свое время, но не мешал, предоставив полную свободу действий.

- Теперь, когда замок больше не напоминает старые развалины и пророчество не стремится обрушить потолок нам на голову, думаю пришло время небольшой реконструкции. Пора что-то делать со старой частью замка, Ройс. Она в аварийном состоянии.

Муж рассеянно кивнул, продолжая поглаживать меня по спине.

Отчасти я понимала, что это его занимает чуть ли не в последнюю очередь, но не могла позволить ему закрыться от меня окончательно. Приходилось идти на разного рода ухищрения, дабы находить общие занятия и темы.

- Как считаешь нужным, - наконец ответил Ройс, заверив, что подписал соответствующий документ, наделяющий меня правами на распоряжение состоянием рода ди Трейт.

Я тяжело вздохнула, украдкой поморщившись. Это совсем не то, чего я ожидала от мужа.

За обедом молчала, задумчиво ковыряясь в тарелке. Аппетита не было, да и мысли были далеко не радужные.

Ройс все видел, но предпочитал игнорировать. Видимо, решил дать мне время свыкнуться.

- Мисса Айрини, мист Брокхельд, я позвала вас с тем, чтобы обсудить предстоящую реконструкцию старой части замка. Ее состояние представляет угрозу для обитателей замка, - без особого энтузиазма начала я.

Ройс по обыкновению скрывался в тени, молчаливо наслаждаясь чашкой кофе.

- Но миледи, там ведь… переход и… - неуверенно возразила экономка.

- Он там и останется. Стены перехода обновлялись не так давно, так что никак не пострадают.

Дворецкий кивнул о чем-то напряженно размышляя.

Бросив осторожный взгляд на Ройса, все же решился озвучить свои сомнения.

- Графиня ди Трейт, как отнесется к этому пророчество? Не будет ли новых… сюрпризов?

Домашние не знали, даже Ройсу я не говорила, но вот как раз с пророчеством у меня установился довольный близкий контакт. Я много времени проводила у зеркала, которое показывало мне прошлое замка. Особенно меня интересовало детство и юность Ройса. Я много узнала о муже благодаря пророчеству и надеялась, что это поможет сблизиться с ним. Так же одним из моих самых любимых родственников мужа стал тот самый дедушка Матиаз, которого маленький Ройс нарисовал в детстве.

Муж застал его только в зверином обличии, но дедушка всегда был добр к нему, обучал различным наукам, много гулял и читал с ним. Когда же графу начало угрожать безумие, Матиаз не стал смирно дожидаться его, а предпочел обезопасить семью.

Я не одобряла, но и не осуждала его выбор. По крайней мере не после того что сделал отец Ройса с его сестрой.

- Не думаю, что с этим возникнут проблемы, - вынырнула я из своих мыслей.

Дворецкий с экономкой не спорили.

Договорившись обо всем, отпустила слуг, продолжая задумчиво взирать на огонь в камине.

- После замужества все графини ди Трейт становятся грустными и несчастливыми, - невесело усмехнулся Ройс, устраиваясь в кресле напротив.

Я бросила на него быстрый взгляд, дабы убедиться, что он несерьезно.

- Моя грусть никак не связана с самим фактом замужества, Ройс. И тебе это известно.

Тяжелый вздох и горячая ладонь мужа осторожно сжала мои ледяные пальцы.

- Элиза, я не прощу себя, если…

Раздраженно фыркнув, сбросила его руку и отошла к окну.

Но практически тут же усилием воли погасив вспышку, обернулась.

- Ройс, я устала бороться с тобой. Ты мой муж лишь на словах и это единственное, что причиняет мне вред. Как-то же предыдущие графини выживали до меня!

- Они выходили замуж не за чудовищ, а за обычных мужчин. После… обращения все отношения между супругами прекращались.

Я с шумом выпустила воздух, отказываясь верить в услышанное.

- Элиза, ты не понимаешь, дело не только в неотвратимо надвигающемся безумии. В звериной ипостаси я чувствую себя совершенно иначе, нежели в человеческой. Порой не в состоянии контролировать инстинкты и силу. А ты… будто специально проверяешь мою выдержку на прочность, - зарычал зверь, заметавшись по комнате.

Приблизившись, развернула к себе, сжимая его плечи.

- Ройс, я узнала тебя именно таким и давно привыкла ко всем проявлениям звериной сути. Своей же отстраненностью ты… лишаешь нас возможности исполнить пророчество и вернуть тебе человеческий облик. И не говори мне, что это невозможно! – прервала я его возражения.

Видела, что пока не убедила, но и сомнения поселила, судя по метаниям Зверя.

- Милорд, там Ваш отец… напал на Лею, - едва слышно прошептала бледная мисса Айрини, появившаяся на пороге кабинета после короткого стука.

Я вздрогнула, бросившись следом за умчавшимся мужем.

Отделаться от мысли, что нам будто специально мешают, было не так-то легко.

Дожидаясь пока целитель закончит осмотр, пыталась понять, что меня беспокоит. Отец Ройса вновь пришел в мою комнату, где Лея занималась моими платьями и напал на нее. Возможно впервые за все время девушка пожалела, что больше не имеет тролльего облика. Тогда бы зверь вряд ли смог ранить ее.

Да и несколько глубоких царапин от когтей на предплечьях мало походит на серьезные увечья.

Зачем пришел отец Ройса?

Выслушав целителя, муж велел мисту Брокхельду позаботиться о Лее и стремительным шагом направился в свой кабинет.

- Ройс, не принимай поспешных решений, - негромко попросила, входя следом за мужем.

Тот уже устроился за столом, вынимая бумагу и самописец.

- Предлагаешь подождать пока пострадает еще кто-нибудь? Быть может ты?

Вздохнув, покачала головой.

- Ройс, мне кажется, ты совершаешь ошибку. Не знаю, как объяснить, но уверена, твоему отцу можно помочь. Посмотри, он уже второй раз приходит в мою комнату. Но ни тогда, ни сейчас, он не причинил серьезного вреда. Те отметины от когтей похожи на то как будто он держал ее за предплечья, возможно пытался что-то объяснить. Вот, иди сюда, положи сюда руки. Смотри!

Ройс хмуро сжал мои предплечья, но его когти даже не касались меня, привычно втягиваясь. Он никогда не причинит мне вред.

- Но твой отец так не умеет, Ройс! Ему не с кем было учиться.

- И что же по-твоему он хочет сказать?

- Быть может… у него все же бывают моменты просветления?

- Элиза, я не раз за эти годы сражался с ним. Там нет ничего человеческого, ты же сама видела его глаза.

- Прошу тебя, дай мне немного времени, Ройс.

- Что ты хочешь сделать.

Кажется, муж неплохо успел меня узнать.

- Мой дар. Если мне удастся стать твоим отцом, возможно я узнаю, что он хочет сказать.

- Нет.

- Ладно. Согласна, это опасно, но тогда попробую с помощью пророчества. Оно не раз помогало.

Муж не ответил, внимательно вглядываясь в мои глаза. Он знал, я не отступлю.

- Три дня.

Глава 29

Несмотря на свою уверенность, что нужно делать по-прежнему не знала. До самого вечера кружила по залу с пророчеством, вглядываясь до рези в глазах в осколки, в которых транслировалась жизнь предков Ройса раз за разом.

Вот создание портрета. Семья производит впечатление счастливой. Затем неизбежная измена супруги и смена облика мужчиной.

После этого все постепенно рушится. Сначала зверь остается в здравом уме. Видит подрастающих детей. Затем, когда появляется следующий, предыдущий сходит с ума. Но из-за чего? Не могли же все без исключения рассказывать правду, приближая безумие? Или могли? А если не это приближает безумие?

И не портрет? Я думала, что именно создание портрета является отправной точной, но ведь у самой первой пары его не было. Той самой, где изменил мужчина!

46
{"b":"854458","o":1}