Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я его кормила потому, что его кожа обвисала, когда вы пришли сюда. Откормленный гоблин более сочный.

Чандра была ошеломлена тем, что спала в одной маленькой хижине с этой отвратительной, скалящей зубы, вероломной девкой. – Кажется, меня сейчас стошнит.

Она так разозлилась, что ее голова закружилась и внезапно заболела. В ушах застучало, и жесткий, неровный ритм эхом отдавался вокруг...

Пиромантка нахмурилась. Он звучал не в ее голове. И этот грохот, поняла она, похолодев от страха, был знакомым.

– Если думаешь, что тебя сейчас вырвет, лучше сдержись, – жестко приказала мудрая женщина. Ее глаза были прищурены, а губы сжались от отвращения. – За тобой прибыли всадники.

– Что? – выдохнула Чандра.

– Всадники тумана заберут тебя к принцу Велраву, – голос Фалии так и сочился злорадством.

Чандра слышала грохот копыт по земле. Лошади приближались. – Меня? – Хижина словно надвинулась на нее. – Но... Почему? Я имею в виду, как они узнали, что я здесь?

– Потому что их позвала я.

– Ты?

– Я говорила тебе, что его возбуждают люди. Возбуждает сила. Как ты думаешь, почему он еще не кормился мной?

– Сила, – пробормотала Чандра. – Сила.

Она попробовала призвать ману. Любое количество. Любой, хоть самый слабый поток, который можно было использовать, чтобы разжечь свой огонь.

– Потому что я меняю пленников на свою жизнь, – договорила Фалия. Сейчас она выглядела намного старше, чем до этого. Возможно, даже старше своего настоящего возраста, безжалостной и обыденно жестокой. – Я нахожу для него кое-что особенное... Огненный маг, такой, как ты... О да. Очень необычно, Чандра.

Пиромантка резко взглянула на Фалию. – Ты вытащила эти сведения из Шурла при помощи своих инструментов для снятия кожи и жарки?

Она знала, что от Гидеона Фалия бы ничего не услышала.

– Он обменял этот рассказ на свою жизнь. Но гоблины глупы. Знаешь, он был все еще в клетке, когда выдал твой секрет. Он даже не понял, что у нас исчезла причина оставлять его в живых после того, как он все рассказал. Вот бы побольше торговцев были гоблинами.

– Так значит, ты – одна из тех, кто забирает людей... – Чандра призывала свой гнев, свой огонь, но едва могла ощутить лишь то, как ее остывшая кровь немного нагревается.

– Это Дираден, – бесстрастно проговорила мудрая женщина. – Здесь все кого-то ловят. Просто некоторые из нас делают это лучше, чем другие.

Болтовня слишком затянулась, подумала Чандра. Огненная магия не сработает, Велрав позаботился об этом. Ей придется избегать встречи с всадниками тумана по-простому – бежать, прятаться и искать способы драться с ними даже без своей силы. И первым шагом будет выйти из этой хижины и оказаться подальше от этого ухмыляющегося отродья.

Чандра сломя голову бросилась прямо на Фалию, метя ладонью ей в лицо и ударяя снизу вверх. Фалия вскрикнула от боли и повалилась на спину. Пиромантка проскочила мимо нее и внезапно уперлась в десяток нацеленных на нее копий.

Она еле сумела остановить свой отчаянный рывок, чтобы не угодить в засаду и не напороться на острые металлические наконечники. Девушка застыла на месте, глядя на копья, метившие в самые уязвимые места – горло, грудь и живот. Стук копыт приближался. Всадники окажутся здесь через несколько мгновений.

Фалия поднялась с земли. Из ее носа лилась кровь и затекала в рот, окрашивая алым оскаленные зубы. Глаза Фалии вспыхнули яростью, она подошла к Чандре, плюнула ей в лицо, а потом отвесила пощечину.

Пиромантка очень хотела дать ей сдачи, но не стоило умирать от копий исключительно ради удовольствия ударить эту негодяйку. Вместо этого она выкрикнула:

– Что ты сделала с Гидеоном, мелкая уродина?

– Гидеон там, где я сказала.

– Он жив?

– Само собой!

Чандра внимательно посмотрела на мудрую женщину. – Понятно. Ты убрала его с дороги, чтобы меня могли увезти без его вмешательства.

– Когда он вернется, я скажу ему, что ты пропала. Я буду очень убедительной, – Фалия попыталась вытереть кровь с лица рукавом, но лишь размазала ее по коже. – Он никогда не узнает, что произошло с тобой. И он забудет, что собирался отсюда уйти. Как только ты исчезнешь, Гидеон перестанет думать о том, чтобы вернуться туда, откуда вы явились.

– И конечно же, ты отнесешься к нему со всей нежностью, пока он будет горевать по мне?

– Он забудет тебя, – со злобным удовлетворение проговорила женщина-девочка. – Ты ничтожество.

– А я думала, я достаточно особенная для того, чтобы быть подарком для темного принца, сохраняющим тебе жизнь, – пожала плечами Чандра. – Слушай, ты, больная, ненормальная, гнусная малявка, если ты думаешь, что Гидеон вообще обратит на тебя внимание тебя, то ты еще глупее, чем мне казалось.

– Он уже обратил. В моем распоряжении есть большее, чем ты могла бы подумать. Он будет моим! – яростно выкрикнула мудрая женщина. Ее перепачканное кровью желтоватое лицо неприятно потемнело. – Если мне суждено жить, и тем более умереть, мне нужно произвести на свет здоровое потомство. Гидеон поможет мне в этом.

В это мгновение Чандра поняла, что Фалия была в такой же ловушке, как и она сама, и, вероятно, в еще более страшной.

Топот копыт стал слишком громким, чтобы можно было продолжать разговор, и, возможно, это оказалось к лучшему.

Первое, что увидела Чандра, было облако белого светящегося тумана, мчавшееся по земле в лунном сиянии. Затем она разглядела всадников. Их пугающие черные силуэты выступили из дымки и помчались к ней.

Они выглядели столь ужасно, что Чандра какое-то время не могла пошевелиться. Это было похоже на западню ее ночных кошмаров. Она хотела закричать, убежать прочь, заплакать, но не могла сделать ничего.

А потом ее сознание вернулось к ней в благословенном порыве.

Копья! Это надежное оружие против любых всадников, вспомнила Чандра. И огонь. Гидеон сказал, что кровопийцы не любят огонь.

Четверо всадников закружились вокруг Чандры и копейщиков, как стая хищников. Густой туман заклубился вокруг. Когда он добрался до Чандры, ей показалось, что вокруг ее колен обвились ледяные змеи.

Вечная ночь теперь работала на нее – несколько мужчин были с факелами.

Чандра изобразила истерику ужаса, что, собственно, не было такой уж и неправдой. Она отшатнулась, вскрикнув и сделав вид, что растеряна и напугана. Мужчины сломали строй, кто-то упал навзничь, кто-то просто отступил в сторону. Пиромантка выхватила факел у одного из них и принялась размахивать им как дубинкой, при помощи огня держа на расстоянии своих преследователей.

– Хватайте ее! – прокричала Фалия.

Чандра ткнула факелом в лицо одного из копейщиков. Он шарахнулся назад, потерял равновесие и уронил свое оружие. Чандра придержала копье ногой, подбросила и поймала в свободную руку. Удерживая деревенских жителей на расстоянии при помощи копья, она подскочила к ближайшим хижинам и подожгла факелом соломенные крыши двух из них. При легком ветерке была большая вероятность, что огонь перекинется на соседние строения. Но пламя и так отвлекло людей и посеяло среди них панику. Чандра надеялась, что под покровом тьмы, окутавшим Дираден, большой пожар будет заметен издали. Он предупредит Гидеона.

Раньше пиромантка никогда не пользовалась копьем, но она предполагала, что достаточно воткнуть острый конец в мягкую плоть. Резко развернувшись, она кинулась на одного из всадника и вогнала копье ему в живот.

Сила ее удара почти выбила его из седла, но он оказался опытным наездником и уцепился за своего скакуна. Было видно его лицо, костистое, мертвенно-бледное, с черными глазами и такими темными губами, что они тоже казались черными.

Жители деревни теперь держались поодаль, но Фалия кричала им, чтобы они схватили пиромантку. Однако было понятно, что они оставили эту задачу всадникам тумана. Местное население больше беспокоилось о пожаре.

Чандра бросилась с факелом на другого всадника. Он приблизился к ней, и она сунула пламя в морду черной лошади. Животное заржало, встало на дыбы и пошатнулось. Девушка собиралась довершить атаку, но инстинкт заставил ее обернуться.

35
{"b":"851015","o":1}