Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Теперь и у него появился вопрос к мивакукам: «Почему?»

– Накруз не отпускает их… – ответил мивакук.

– Это я уже слышал!

– …он не отпускает и нас.

– Как? – Иван был, пожалуй, поражён больше, чем своей неспособностью пробить Ербаша и Инду в будущее. – И вас? Но почему вы тогда хотите, чтобы я вас вернул, если накруз не отпускает? Я пока не нашёл способ…

– Ты просто не знаешь…

– Пока не знаю, – уточнил Иван.

– …что нужно вернуться в прошлое, в то прошлое, где накруза ещё не было. Тогда он не будет держать ни нас, ни людей.

– Гм… Не слишком ли просто?

Иван усомнился, так как в версии мивакуков пока что видел только их интерес: он пробьёт в их настоящее в прошлом, а дети Жулдаса будут ли в том, предтечном накрузу времени вообще существовать? Или им опять придётся возвращаться сюда и остаться здесь навсегда? Но – это тупик! И для него, и особенно для всей семьи Жулдаса. Иката детей не бросит.

– Да, не просто, но иного выхода нет, – сказал мивакук, опадая вниз; всё у него стало короче: шея, туловище, разлапистые ноги и даже похожие на ласты руки.

Иван перевёл для всех смысл переговоров. Жулдас и Иката выслушали его с унылым спокойствием. От них самим ничто не зависело. Зато забеспокоился Джордан.

– А мы-то с тобой, КЕРГИШЕТ, вернёмся ли? А то…

Его вопрос вызвал у Ивана неприязненные к нему чувства: тут люди, мивакуки, таинственное свойство накруза, зыбкая возможность разрешить неожиданно возникшую проблему, а у этого фиманца одно на уме – как бы для него было бы всё хорошо.

– Не уверен.

– Но, КЕРГИШЕТ! Мы что? Мы можем там остаться?

– Я сказал, не уверен! И не о том…

– Как не о том? Как это? – Джордан подскочил к Ивану. – Я там оставаться не собираюсь.

– И не оставайся! Мы сейчас…

– Ты вот что, КЕРГИШЕТ, вначале верни меня, а уж потом делай своё «сейчас».

– Вот что, дорогой, – не на шутку стал сердиться Иван. – Ещё раз вякнешь, останешься здесь один, а я с ними уйду! Не мешай!

Иван подал локтём и оттолкнул от себя Джордана. Он ему, конечно, не мешал. Но досадил своим шкурничеством – это точно, но помешать ничем не мог. Просто Иван, как перед прыжком в холодную воду, выжидал неизвестно чего. А точнее – тянул время.

А Джордан не собирался сдаваться.

– Ты, КЕРГИШЕТ, не имеешь права оставлять меня здесь! Но и тащить за собой – тоже!

– Вот что. Я тебя предупредил. И я тебя за собой не звал. Поэтому, это у тебя последний со мной поход во времени. Ясно? Отойди! Всё! Мы уходим… Стоп! Уходим, а куда спрашивается? Сбил ты меня… – упрекнул он Джордана, у которого решение Ивана больше не брать его с собой, вызвало столбняк.

Уточнительные переговоры с мивакуками определённой точки зоха не выявили. А единственным ориентиром во времени у мивакуков, как ни был удивлён Иван, оказалось положение звёзд на небе. Как ему было не вспомнить выяснения Хиркуса и Арно, как далеко их занесло в прошлое, и – тоже по звёздам. И определили, кажется, с точностью от двадцати пяти до тридцати миллионов лет.

Вилка в пять миллионов.

А до того мивакуки прибыли из временного далека прошлого.

Вот и ищи в них точку зоха: миллионы – недолёт, миллионы – перелёт. Своеобразный пинг-понг какой-то!

Поэтому Ивану плохо верилось в утверждении мивакуков, что как только, так сразу. Как только звёзды соберутся в известном мивакукам порядке, а они говорили о знании высокой точности их расположения на небе, так сразу они объявят момент окончательного выхода в реальный мир. А до того придётся сделать несколько таких выходов, чтобы определиться.

– Но вы хотя бы примерно можете подсказать длительность периода от этого до вашего времени? – в отчаянии допытывался Иван у мивакуков, но те ничего определённого сказать не могли.

А «карта времени», вызванная Иваном следов движения накруза не зафиксировала, так же как она не отмечала следов передвижения во времени ходоков.

Правда, мивакуки пытались что-то ему подсказать, но, вероятно, их система счисления, если она у них была, для Ивана оказалась пустым звуком, а перевод на десятичную – таким же тёмным явлением для мивакуков.

– Сделаем так, – наконец принял Иван решение. – Будем выходить в реальный мир с интервалом в десять миллионов лет, а вы станете определяться по звёздам.

На что мивакук невозмутимо ответил:

– Мы так тебе и предлагали.

– Когда? – хотел, было, возмутиться Иван. – А! Двинулись! – И людям: – Пошли!

Всех – по местам

Достижение времени, предшествующего появлению накруза осталось в памяти Ивана лишь отрывками, порой в непоследовательности их наступления, отчего некоторые эпизоды будто бы не имели причин возникновения. Во многих выходах в реальный мир он что-то говорил и видел, но тут же забывал, что этому предшествовало и чем закончилось – тоже. Впрочем, кое-что осталось: в конце концов, всё им делалось не бездумно, да и те, с кем он погружался в пучину прошлого, тоже были не безучастны к этому…

Первый скачок на тридцать миллионов лет.

Унылый пейзаж, чахлая растительность, дождь-сеяничек из плотных низко нависших туч.

Какое там звёздное небо?

Мивакуки разочаровались. Естественно, лишь на словах. Иван же удовлетворился – все люди находились при нём. Они, наверное, даже не догадались, насколько они ушли в прошлое.

В реальном мире оставались всего несколько минут. От людей высказался только Джордан. Съёжившись от сыпавшейся сверху влаги и отворачивая лицо от ветра, он сказал:

– Не хотел бы я здесь жить…

Второй скачок примерно на тот же промежуток времени так же оказался неудачным. Явно был день, но планету словно окутывала непроглядная пылевидная пелена. Несколько подвижек по поверхности Земли и в ближайшем времени привели к тем же результатам. Холод царил на планете, на обширных пространствах лежали сугробы грязного снега.

Люди замёрзли, мивакуки тряслись как в лихорадке.

На их сетования Иван не отвечал.

«Вот оно!» – с замиранием сердца думал он. – «Это же последствия падения астероида, от которого погибли динозавры». Сколько он о том читал и слышал!

И если это так, то здесь нет смысла останавливаться.

После нового перехода в прошлое – повезло. Повезло, потому что здесь Иван чувствовал себя неуверенно в определении точек зоха. Пространственно он старался находиться в координатах, совпадающих с местом нахождения теперь уже в далёком будущем накруза. И, если смещался, то возвращался назад к этой отметке. А вот временные определения, тем более распознавание дней и ночей, стали для Ивана неуловимыми, поскольку он либо потерял способность это делать, либо прошлое диктовало свои правила движения во времени, и, значит, к ним надо было приспосабливаться.

Тем не менее, им повезло.

Закатное солнце, чистое небо и кусочек суши, а вокруг вода до горизонта.

Остров чем-то похожий на Пулковский, с которого доступен Кап-Тартар: голая вершина, а по берегу деревья, те же ели, но с причудливо изломанными стволами от постоянно дующих сильных ветров.

Как всегда, отпугнув мивакуков, люди, в ожидании наступления темноты, развели костёр. В вещмешках Ивана и Джордана еды сохранилось на скромный ужин, съеденный Мау-ма и детьми Жулдаса с опаской. Никакой живности, достойной охоты, не оказалось.

Вялый, ничего незначащий разговор вёлся только между ходоками. Точнее, высказывался Джордан, а Иван либо возражал, либо поддакивал, а Жулдас отделывался междометиями.

Иката с детьми и Мау-ма сидели, прижавшись друг к другу, и находились будто в забытьи: для них мелькающие перемены в реальном мире, да и сами скачки во времени были мало понятны и оттого утомительны. Живя на острове мивакуков, они хотя бы всегда чувствовали под ногами одну и ту же твердь. А тут: то дождь и трава по пояс, то снег по колено, то песочная залысина небольшого островка, затерянного в океане. И все эти перемены – в мгновение ока.

47
{"b":"849187","o":1}