— Камень у меня на сердце, господин Юозас. Большой камень, но тебе его не скатить.
— Тоже мне беда, — встрял Напалис. — Дал бог курицу, даст и петуха. Чего еще надо, Альтман?
Кратулис хотел смазать сыну тылом ладони по губам, но Альтман поймал его за локоть:
— Погоди, господин Юозас. Почему ты, Напалис, мне худа желаешь?
— Почему худа, почему — не добра, Альтман? — ответил Напалис и запел:
Сидя за твоим столом
Мед и пиво дружно пьем!
— Штиль!
— Цыц, лягушонок!
— А ты, папа, не кричи, если ничего не знаешь. Ты лучше выпей за счастье Альтмановой Ривки с Гиршем из Таурагнай.
Кратулис повернулся к Альтману. Альтман был бледен и мелко дрожал. Придвинул рюмку Кратулису и совсем тихо сказал:
— Ой, не слушай, Юозас, своего сорванца. Выпей лучше за то, чтоб мою Риву бог просветил.
— А что, Гирш, насколько мне известно, парень неплохой.
— Ой, лучше бы он исчез, чем к ней лез, — простонал Альтман и, сжав кулаки, погрозил молодой луне, которая вот-вот должна была исчезнуть в стороне Шилай. — Я ему кудряшки вырву, как только он мне попадется!
— А толку-то? Твоей Ривке он будет хорош и лысый, как колено.
— Ой, Напалис, не говори так. — Альтман достал из кармана горсть мятных конфет и высыпал на подоконник. — Лучше конфетку пососи. И помолчи.
— Да что с моего молчания? Ривка — не курица. За ногу ее в комнате не привяжешь. Все равно за Гиршем побежит.
— Откуда ты знаешь, Напалис?
— Будто глаз у меня нету или сердца?
— О, Егова! — вздохнул Альтман. — Неужто стены моего дома продырявились? Или ты, Напалис, по-еврейски понимаешь?
— Фор-вос-мы-страдаем, дядя Альтман.
— Напалис, я больше не могу, — простонала Виргуте. — Я расскажу господину Альтману всю правду.
— Говори, раз так хочешь.
— Пинхус сказал нам, что ваша Рива сегодня ночью будет искать папоротников цвет с Гиршем.
— О, майн тот! Где он, этот мой Пинхус? Шкуру с него сдеру. Почему он мне ничего не сказал?
— Наберись терпения, господин Альтман. Вернется. Никуда не денется, — успокаивал Кратулис. — Давай лучше выпьем, чтоб хуже не было.
— Хуже и быть не может, господин Юозас.
— А ты попробуй, господин Альтман, в шкуре землекопа посидеть. Тогда поймешь, что такое настоящая беда.
Кратулис выпил без приглашения и стал уминать селедку, будто старый кот. Напалис смахнул в карман мятные конфеты и золотую денежку. Виргуте робко щипала ломоть хлеба и ела с наслаждением. И тут разорался, как черт, петух Чюжасов и разбудил все птичье царство. Весь мир животных. Даже бык Блажиса взревел в Рубикяй. Овцы разом заблеяли во всей округе. Коровы замычали. Какая-то розовость залила небо, и почему-то стало тревожно.
— Чуяло мое сердце беду, господин Юозас.
— Не бойся. Не пропадет твоя Рива.
— Спасибо на добром слове, — сказал Альтман и, вылив последние капли водки в рюмку Кратулиса, предложил выпить.
На сей раз выпили оба. Одновременно. И одновременно уставились на предрассветное небо. Куда же подевалась молодая луна? И откуда на юге появилась купа розовых облаков? А может, от водки у них в глазах рябит?
— Нету счастья на белом свете, Альтман, — вздохнул Кратулис. — Нету, не было и не будет. Потому наши мудрые деды и сказку выдумали про папоротников цвет. Чтоб хоть надежду на счастье оставить человечеству, чтоб не прошло проклятое желание жить, когда на нас большие и маленькие беды наваливаются, когда, кажется, пошел бы и удавился или прямо головой в омут Вижинты... Чтоб ничего не видеть, не слышать и не чувствовать больше. Пускай лучше рыбы или черви жиреют на твоем теле и крови, чем господин Урбонас или другой трутень.
— Папа, тебе пора баиньки, — прильнула Виргуте к отцу. — Ты уже пьян.
Вот когда умилился Кратулис. Сперва это умиление ножом полоснуло по сердцу, потом залило влагой глаза... Его дочка правду сказала. Чистую. А почему Кратулис пьян? Почему три рюмочки свалили его с копыт? Как старого боровика первые капли дождя, упавшие с неба?
О, Литва, отчизна наша,
Ты — не наша, ...
— Папа, пойдем домой.
— Да отстаньте вы от меня. Нету у вашего отца ни родины, ни дома. Альтман, дай мне в долг бутылочку. Дай, ради бога. Мне пора к Кулешюсу идти, с днем ангела поздравить. Пускай хоть он меня утешит. Пускай хоть раз сложит серьезную песню о пьяном добровольце, безработном и вдовом, отце целой сотни детей... Юозапасе Кратулисе.
— Папа!
— Кыш!
Хорошо, что появилась Розалия, скрестив руки под грудью, розовая и ясная, как утреннее солнышко, которое собиралось уже брызнуть лучами над Рубикяйским лесом, где все еще ревел Барнабас Блажиса.
— Иисусе, дева Мария! Ирод, болван!.. Умыться с дороги не успел, а уже пьян!
— Не твоя беда, Розалия. Ты за своим Йонасом смотри.
— Мой-то уже давным-давно под белой периной валяется.
— Вот и жмись к нему. Какого дьявола носишься, как угорелая?
— Да мой именинник малость ослаб, Юозапас. Я к Альтману прибежала, чтоб взять в долг силы дьявольской! — воскликнула Розалия и, вытащив из-под левой груди пустую бутылочку, поставила на подоконник. — Не поменяешь ли, Альтман дорогой, на полную?
Кратулис выпучил пьяные глаза. Насколько помнит, не было такого случая, чтоб Розалия по случаю именин своему Йонасу водку покупала.
— Ничего, ничего, Юозас. Пускай мой Умник, оказавшись в дураках, выпьет за здоровье своей бабы, за счастье всех наших босяков. Может, побыстрей заснет. Может, забудет все стачки и прочие напасти... Альтман, ты меня слышишь? Ты тоже слишком не переживай. Лучше выпей капельку. Сердце и мозги успокой. Твоя беда — это не беда. Дай господи, чтоб побыстрей Рива родила. Моя матушка, вечная ей память, говаривала — нет лучшего лекарства для дедов, чем внучата... Альтман дорогой, будь человеком, дай полную вместо пустой. Внеси моего Умника в свою черную книгу. После святого Иоанна долг вернем. Завтра же выгоню своего безработного к Крауялису или в Пашвяндре ромашку собирать. Альтман, ирод!..
Но Альтман даже головы не повернул в сторону Розалии. Альтман как зачарованный глядел на рассветное небо и даже не моргал, потому что красное облако уже карабкалось прямо вверх. Не оставалось ни малейшего сомнения, что это не обман зрения.
— Иисусе! Пожар?! — охнула Розалия, вместе с Альтманом уставившись на небо.
— Все может быть, — ответил Кратулис.
— Не казенный лес горит часом?
— Пускай его горит.
— У тебя в голове помешалось?
— Пускай горит! — рассвирепел Кратулис. — Пускай к черту катится вся казенная Литва! Пускай горит пожаром! О, Литва, отчизна наша, ты — не наша!..
— Иисусе! Вот ирод. Такая сушь. Побойся бога. Все леса с дымом пойдут. Где ягоды да грибы собирать будем? Где сухой хворост на зиму?
Вскоре голосом Розалии уже был полон городок. Вняв ее словам, Аспазия Тарулене вместе с Алексюсом побежала на колокольню и пустила в дело графскую висюльку. По команде Розалии мужчины схватили лопаты да топоры и уже ринулись бы вслед за ней на пожар, да Умник Йонас, в одном исподнем выбежав на дорогу, воскликнул будто царь Соломон:
— Розалия, остановись!
— Что скажешь, Йонукас?
— Это не лес горит.
— А что?
— Изолированный объект.
— По-человечески говори, ирод.
— Ну, скажем, хутор.
Только теперь у всех добровольных пожарных глаза открылись. И впрямь. Пожар не расширялся. Дым валил вверх из одного и того же участка Шилай. Освещенный лучами взошедшего солнца, дым похож был на мухомор, который вдруг проклюнулся из чащи леса вместе с клочьями мха, сосновой хвоей и корой.