Литмир - Электронная Библиотека

От услышанной суммы я замер на месте. Семьдесят тысяч? Я помню разговоры матросов, они, в отличии от наёмников, не могут рассчитывать на трофеи, а значит их годовое жалование действительно было приближено к двум тысячам. И сколько лет им потребовалось бы, чтобы собрать необходимую сумму? Тридцать пять? Неудивительно, что они промышляли хитрыми схемами.

— И вы говорите, что это символическая цена? — я не стал скрывать своего возмущения, сумма действительно немаленькая. У меня даже одной четверти нет.

— А как же! Учить рунам юного мага обязаны родственники! Я скажу так, не все маги владеют этими знаниями, они остаются окутаны в пелену неведенья, отчего их магический потенциал гаснет. Сила в знаниях, а знания в книгах. Выбор за тобой, юный маг.

Я опустил голову и взглянул на книги ещё раз. На этом корабле только один маг и то, неизвестно надолго ли он здесь, а знания, которые я могу получить, останутся со мной навсегда. Инвестировать нужно в себя.

— У меня сейчас нет таких денег, но я могу внести аванс, а позже, как они у меня появятся, я рассчитаюсь с вами, — другого предложить ему я не мог.

— Нет, нет, нет, — завертел головой Томас, — начинать обучение с долгов — очень неприлично. Я не могу согласиться на твоё предложение.

Да уж, а чего ещё я ожидал? Что этот маг действительно поможет мне из чувства солидарности? Ага. Деньги ему подавай, ещё и такие суммы.

— Тогда у меня другое предложение, — Томас тут же навострил уши, — раз обучение мне пока не по карману, я бы хотел, чтобы вы перевели для меня несколько страниц из книги.

— Двести С. И. С за один лист! — тут же отреагировал собеседник.

Таким образом получалось, что за одну книгу я заплачу примерно столько же, как за обучение рунам. Не самый выгодный обмен. Услышали бы его запросы те матросы, живо бы ему шею свернули.

Не скажу, что это решение не вызвало во мне недовольства. Пришлось вручить ему несколько тысяч С. И. С, а вместе с тем и книгу. Будет чем заняться, пока собираю необходимую сумму. Дело ведь не только в накоплении, само обучение тоже время займёт, а мне бы хотелось уже сейчас что-то освоить и понять.

— Приходи завтра, — ободряюще кивнул Томас Бригланд.

* * *

Но завтра я мог появиться у него разве что к вечеру. А всё потому, что мы, наконец, прибыли на осколок, где Грегор намеревался продать шкуру. Причём продать не просто так, а на аукционе.

В этом и особенность Джосаха, одного из самых крупных торговых осколков. Местный аукционный дом — самый известный во всём мире. По крайней мере, именно так мне объяснили.

Сюда съезжались торговцы и богачи отовсюду. И, конечно же, это влияло на местную обстановку. Стоит ли говорить, что парней с пушками здесь находилось едва ли не больше, чем на Зейгарде, где их нанимали. А, помимо этого — Экзо-паладины. Они были повсюду. Ни по одной из улиц нельзя было пройти, чтобы не наткнуться хотя бы на одного из них.

Грегор объяснил, что они считают своим долгом беречь покой как местных, так и приезжих богачей, несмотря на то, что у каждого из них, как правило, и так была своя личная армия.

Хотя скорее даже не «несмотря на», а «благодаря этому». Ведь при таком количестве богатых конкурентов, здесь могла бы постоянно идти война синдикатов, образно говоря.

И Экзо не позволяли такому случиться, а заодно и сами скупали многие редкости с аукциона. Грегор сказал, что не удивится, если броню Джака выкупят именно они.

— А почему ты сам не хочешь сделать себе доспехи из его шкуры? — спросил я.

— А зачем? Это только если с жиру беситься. Материал, конечно, один из самых топовых, но по соотношению цена-качество, можно выбрать что-то более подходящее для моих целей.

— Будь у нас такие доспехи, столкновение с монстром А-ранга прошло бы гораздо проще.

— Шанс встретить такую тварь исчезающе мал, а специально за ними охотиться, так я не идиот. Мало того, что даже в доспехах из шкуры джака — это опасно, уже не говоря о том, что придётся ещё столько же в оружие вложить. Так ещё и Экзо паладины обязательно захотят убрать конкурентов. Ведь почти все более-менее доступные регионы с тварями уже окучивают они сами.

Да уж. Эти паладины — в каждой бочке затычка.

— С детьми сюда нельзя, — буквально пропела, стоящая у порога аукционного дома симпатичная девица с донельзя приторной, будто приклеенной, улыбкой..

Неожиданно было увидеть на этом месте её, а не какого-нибудь громилу, но, с другой стороны, громил тут хватает и так.

— Это уже не ребёнок, он работает на меня, — неожиданно попытался отстоять меня Грегор.

— Попрошу показать его документы. Если ему нет четырнадцати — нельзя, — девица осталась непреклонной, и мой опекун сдался.

А я остался ждать у дверей. Изрядно разочарованный. Я уже настроился посмотреть, какие диковины здесь продают, и сколько они стоят. Да и, опять же, интересно было бы оценить насколько активно будут бороться за шкуру Азгората.

Ждать же было чудовищно скучно. На этом осколке совсем нечего делать, кроме как слоняться по магазинам, но какой в этом смысл, если ничего нельзя купить? Во всяком случае, я для себя рассудил, что накопить на учёбу будет важнее.

В ожидании прошёл уже не один час. Вот знал бы, лучше остался на корабле. Вернуться же я тоже не мог. Слишком далеко от аукционного дома находился порт. И, к тому же, здесь совсем не было доступных средств передвижения. Хотя я увидел неподалёку стоянку с гравитационными платформами напрокат, но когда до неё дошёл, получил такой же отворот-поворот, как и у аукциона. До четырнадцати лет нельзя.

Такой отстой. Вот и пришлось ждать, изнывая от скуки.

Поэтому, когда, наконец, на выходе оттуда показался Грегор и его ребята, я обрадовался им словно своим горячо любимым друзьям, которых не видел много лет.

И, судя по их довольным лицам, они срубили знатный куш.

— Иди сюда, Влад, у нас хорошие новости! — подозвали они меня к себе.

— Хорошая новость уже в том, что вы оттуда вышли, — недовольно протянул я, — надоело ждать.

— Ну извини, что ты такой мелкий, — с издёвкой ответил мне Макс.

Да, даже он попал внутрь, вместе со всеми, но не я.

— Так что за новости? — спросил я у них, когда мы двинулись в сторону нашего коптера.

— У нас куча денег, вот что, — отозвался довольный Грегор, — и ваш лучший в мире командир по доброте душевной решил поделиться добычей с продажи собственного, — он сделал упор на этом слове, — джака.

— Ну-ну, да ты просто пообещал это в момент слабины, когда мы все утирали слёзы из-за просранной, благодаря Бертераму, добычи, — поддел его Ганс.

— Поговори мне ещё тут. Даже если так, много ты знаешь командиров, кто из собственного кармана выложит по сто штук каждому на новое обмундирование? Или может тебе не надо?

— Прости, босс! — тут же притворно начал заискивать перед ним Ганс, — вы самый лучший в мире!

— Сто тысяч? — переспросил я.

— Да, и тебя это тоже касается, — подтвердил Грегор, — тем более, что тебе это надо чуть ли не больше всех, потому что всё придётся делать под особенный заказ. И когда ты уже только вырастешь… — покачал он головой.

— Да он с нами всего-ничего, а уже надоел? — рассмеялся Ренальд, из-за чего его искуственное стальное лицо-протез стало смотреться по-настоящему жутко.

— Не больше чем ты, — уел его мой опекун.

Далее началась шутливая перепалка всех со всеми, и обо мне быстро забыли. Я же думал о том, что, как вернёмся, надо бы переговорить с Грегором о деньгах и обучении.

А, когда мы почти дошли до коптера, внезапно нас нагнал один из торговцев, тоже недавно покинувших аукционных дом.

— Грегор О’Нил! Постойте! — крикнул он нам издалека.

Его, как и всех остальных, сопровождал целый отряд охраны.

— Что вам нужно? — сразу отреагировал наш босс.

— Я хочу поговорить с вами наедине. У меня есть деловое предложение.

Глава 21

— Мистер О’Нил? — уточнил подошедший у Грегора, тот в ответ кивнул и сразу же ответил вопросом на вопрос.

43
{"b":"847929","o":1}