Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ангина в творчестве народов мира

(переводы Евг. Сазонова)

С английского
— Ах, где вы, дочь моя. ангину подхватили?
Об этом не случайно я спросил.
Вас видели вчера на Пиккадилли,
Меж тем как на Биг Бене десять били
Часы. И с вами вместе спутник был.
Потом к вам кеб случайно подкатил,
И вы вдвоем куда-то укатили.
А с неба дождь осенний моросил.
И он, я полагаю, был причиной
Того, что заболели вы ангиной…
О дочь моя, о ангел мой невинный.
Подсесть к огню я вас бы попросил,
И пусть согреет вас огонь каминный
И капля хереса для подкрепленья сил.
С испанского
Уж полночь пробило, а мне не до сна:
Дочь наша Альбина ангиной больна.
Ах, донья Альбина болеет ангиной.
Уж полночь пробило, а нам не до сна.
И, слушая ветра порывы сквозь тьму.
Я знаю, дон Педро виною всему.
Отныне дон Педро не друг мой, а недруг.
Поскольку дон Педро виною всему.
— Зачем за оградой вы пели в ту ночь?
Зачем серенадой встревожили дочь?
От дома в трех метрах вы пели, дон Педро.
И ваш баритон разбудил нашу дочь.
И, чутко заслышав гитар перезвон.
Несчастная, вышла она на балкон.
Внимая гитаре, в одном пеньюаре.
Несчастная, вышла она на балкон.
И знайте, дон Педро, в ту самую ночь
От стужи и ветра раскашлялась дочь.
Да. знайте, дон Педро, при помощи ветра
Вы, вы простудили в ту ночь нашу дочь!
Хоть род ваш старинный, я вам отомщу.
Ангины Альбины я так не прощу.
И вскоре, дон Педро, поглотят вас недра!
Дрожите, дон Педро, я встречи ищу!
С французского
Еще не наступало лето.
На пляс Пигаль цвела весна.
А наша милая Аннета
Была ангиною больна.
Прошла весна, промчалось лето,
И ночь осенняя длинна,
А наша бедная Аннета
Еще ангиною больна.
Болезнь весьма коварна эта.
Не относитесь к ней шутя.
Ведь вышла из дому Аннета
Лишь много месяцев спустя.
Она глядела так невинно.
Сияя нежною красой,
И лишь последствия ангины
Везла в коляске пред собой.
С итальянского
О, Беатриче, ты звезда в ночи.
Что светит до зари неутомимо.
И вдруг — ангина! Лучшие врачи
Из Падуи, Неаполя и Рима
Пытались тщетно подобрать ключи
К ангине. Но, увы, неизлечима
Болезнь — лечи ее иль не лечи.
Трагедия была неотвратима!
Лишившийся и разума, и сил.
Коленопреклоненный, я просил:
— О, сжалься над любимою, Мадонна!
И эскулап, приплывший из Афин,
Спас Беатриче, дав ей аспирин
С двумя таблетками пирамидона.
С немецкого
В любви никто не волен.
Сердца мужские в плен
Брала, играя, фройлен
Лили, Лили Марлен.
Но вот, красив и строен.
Пришел барон фон Бок,
И покорил он фройлен
В весьма короткий срок.
И, времени впустую
Не тратя своего.
Просил он поцелуя
И больше ничего.
Уж он раскрыл объятья.
Но молвила она:
— Барон, должна сказать, я
Ангиною больна.
Боюсь вас заразить я…
И, побледнев, фон Бок
От этого открытья
Пустился наутек.
Смешон был в жалкой роли
Барон, все прах и тлен,
И хохотала фройлен
Лили, Лили Марлен!
С персидского
Как ненавижу я тебя, ангина,
Я счастлив был, Гюзель любя, ангина.
И вдруг моя Гюзель слегла в постель.
Ангина, ты всех бед первопричина!
С любимой счастливы мы быть могли б, ангина.
Я от стенаний и молитв охрип, ангина.
О, неужель моя Гюзель уйдет отсель?!
Чтоб взял тебя гонконгский грипп, ангина!
С древнегреческого
Дева печально сидит, обмотав свое горло
компрессом:
Видно, в полуденный зной «фанты» холодной
испив.
Дева простыла, увы. Но опыт истории учит
Быть оптимистами нас. О дева, ангина пройдет.
С эсперанто
Ах, Магда-Магдалина,
Что разлеглась ты тут?
Кончай свою ангину:
В сельпе крупу дают.
В сельпе дают свинину
И выбросили сельдь.
Кончай свою ангину —
Нашла когда болеть!

КАК ПОГАСЛО СОЛНЦЕ

(повесть)

Владлен Бахнов - i_010.jpg

Вселенная так велика, что нет такого, чего бы не было.

ПРОЛОГ

Исторические события, правдиво и объективно излагаемые в этой хронике, имели место на далекой-далекой планете Аномалии, медленно вращающейся вокруг звезды Оо.

55
{"b":"846612","o":1}