Литмир - Электронная Библиотека

Те, що він вимовив вголос, звучало інакше: 

— Я не хотів би, щоб мене виокремлювали з когорти працелюбних людей і ґолемів, які повертають Поштамт до життя! Зрештою, в колективній діяльності немає місця для «я», еге ж? 

— Насправді, в «діяльності» є місце для «я»,[38] — сказала Сахариса. — Крім того, саме ви носите крилатого капелюха і золотий костюм. Нумо, пане Губперук! 

— Добре, добре, я щиро не хотів торкатися цієї теми, але іконографія суперечить моїй релігії, — сказав Мокр, який скористався часом подумати. — Нам заборонено з’являтися на будь-яких зображеннях. Розумієте, це забирає частинку душі. 

— І ви в це вірите? — здивувалася Сахариса. — Серйозно? 

— Гм, ні. Ні. Звичайно, ні. Не те щоб. Але... не можна ж ставитися до релігії як до меню в ресторації, правда ж? Я маю на увазі, не можна ж сказати: «Дайте, будь ласка, Царство Небесне та порцію Божественного Задуму, але молитов на колінах кладіть поменше, а Заборони на Зображення не треба зовсім, мене від неї роздуває». Тут або бізнес-ланч, або нічого, бо... бо інакше було б просто безглуздо.  

Панна Сахариса, нахиливши голову до плеча, дивилася на нього. 

— Ви ж працюєте на його високість, чи не так? — спитала вона. 

— Звичайно. Це ж державна служба. 

— І, гадаю, якби я спитала, ви запевнили б мене, що й раніше були клерком, нічого цікавого? 

— Саме так. 

— Хоча, можливо, вас і справді звати Мокр фон Губперук; не уявляю собі, щоб хтось узяв собі такий псевдонім. 

— Красно дякую! 

— У мене складається враження, що ви з’явилися невипадково, пане Губперук. Саме зараз із семафорними вежами виникає проблема на проблемі. Те, що вони скорочують і скорочують штати, погано пахне — як і те, що тих, хто лишається, змушують працювати до виснаження. І тут з’являєтеся ви, весь сповнений нових ідей. 

— Я серйозно, Сахарисо. Послухайте, нам уже передають нові листи!  

Мокр витягнув з кишені передані Шелягом листи і розгорнув їх віялом у руці. 

— Бачите, ось цей піде на Лялечки, цей — на Сонний Пагорб, а цей до... Сліпого Іо... 

— Він бог, — вказала співрозмовниця. — Тут можуть виникнути ускладнення. 

— Та ні, — жваво заперечив Мокр, пхаючи листи назад до кишені. — Ми доставлятимемо пошту і самим богам. Іо має в місті аж три храми. Це буде нескладно. 

«І ти забула про картинки, ура...» 

— У вас на все є відповідь, я бачу. Скажіть, пане Губперук, ви добре знайомі з історією цього місця? 

— Не надто. Я точно дуже хотів би знати, куди поділися люстри! 

— Ви не розмовляли з професором Пельцем? 

— А хто це? 

— Я дуже здивована. Він працює в Академії. І присвятив цьому місцю цілий розділ у своїй праці про... ну, про загалом специфіку великих обсягів документації, які набувають здатності мислити. Гадаю, про загиблих тут ви таки знаєте? 

— Ох, так. 

— Він стверджував, що це місце якимось чином змусило їх збожеволіти. Ну, точніше, це ми так передали його слова. Насправді він висловився куди мудрованіше. Мушу віддати вам належне, пане Губперук: щоби взятися за справу, яка вбила вже чотирьох людей, треба бути непересічною особистістю.  

«Ага, — подумав Мокр. — Треба бути непересічним дурнем». 

— А сам ви тут не помічали чогось незвичайного? — продовжувала вона. 

«Ну, мені здається, що моє тіло мандрувало в часі, хоча підошви на моїх ногах — ні, але я не впевнений, до якої міри це було галюцинацією; мене ледь не вбило листозсувом, і листи продовжують зі мною розмовляти». Мокр не вимовив цих слів, бо це були слова, яких не вимовляють при відкритому нотатнику. 

Натомість він сказав: 

— О, ні. Це дуже гарна старовинна будівля, і я маю твердий намір повернути їй колишню славу. 

— Гаразд. Пане Губперук, скільки вам років? 

— Двадцять шість. А що? 

— Ми воліємо давати якнайповнішу інформацію, — мило всміхнулася панна Кріпслок. — Крім того, це стане в пригоді, якщо нам доведеться надрукувати ваш некролог. 

У компанії Шеляга, який бочком чимчикував поряд, Мокр прокрокував через вестибюль. 

Він витягнув з кишені листи і тицьнув їх у Шелягові клешнюваті руки.  

— Доставте це. Листи, адресовані тому чи іншому божеству, відправляються до відповідного храму. Інші незвичайні листи — мені на стіл. 

— Ми щойно отримали ще п’ятнадцять, мій пане. Люди думають, що це така розвага! 

— Оплату взяли? 

— О, так, мій пане. 

— Тоді ми сміємося останніми, — твердо сказав Мокр. — Я ненадовго вийду. Маю зустрітися з одним чарівником.  

Згідно із законом та традицією, Велика Бібліотека Невидної академії була відкрита для кожного, хоча до стелажів із магічними книгами пускали далеко не всіх. Але останнього факту ніхто не помічав, оскільки всередині Бібліотеки закони часопростору порушуються, і сотні миль книжкових полиць можна легко приховати в об’ємі завтовшки з шар фарби на полотні.  

Втім, відвідувачі все одно потрапляли туди в пошуках відповідей на запитання, які споконвіку ставляться саме бібліотекарям, як-от «Це пральня?», «Як пишеться слово “небезпідставний”?» та, найчастіше, «А є у вас книжка, яку я колись читав? Вона була в червоній палітурці, і в кінці виявилося, що вони близнюки». 

Причому, строго кажучи, в Бібліотеці ця книжка знайшлася б... десь. Десь у цій бібліотеці зберігалася кожна з написаних книжок, кожна з книжок, які ще тільки мали написати, і, що найприкметніше, кожна з книжок, які в принципі можуть бути написані. Доступ до цих останніх було суворо обмежено, щоб необережне поводження з ними не спричинило зникнення всього, що тільки можна уявити.[39]

Як і будь-який новий відвідувач, Мокр задер голову і втупився в купол. Так робили всі. Всіх дивувало, чому приміщення в принципі нескінченних розмірів накриває купол діаметром лише в кількасот футів — і всім дозволялося дивуватися з цього хоч усю решту життя. 

У нішах одразу під куполом, із поглядами, скерованими вниз, стояли скульптури Чеснот: Терпіння, Цнотливості, Мовчання, Чуйності, Надії, Тубсо, Біссономії[40] та Стійкості.  

Мокр не міг не торкнутися свого капелюха, віддаючи честь Надії, якій так багато чим завдячував. А за мить, коли він чудувався з того, що статуя Біссономії тримає в руках чайник і щось схоже на пучок пастернаку, на нього наштовхнувся невідомий, схопив його за руку і кудись потягнув. 

— Ані слова, не кажіть ані слова, але ж ви шукаєте книжку, еге ж? 

— Ну, насправді... — схоже, він потрапив у лещата чарівника. 

— ...ви не впевнені, яку саме книжку! — вигукнув чарівник. — Саме так. Знайти потрібну книгу для потрібної людини — це робота бібліотекаря. Будь ласка, просто присядьте ось сюди, і продовжимо. Дякую. Вибачте за ці паски. Це не забере багато часу. І це практично безболісно. 

— Практично? 

Мокра впевнено штовхнули у велике, хитромудро сконструйоване обертове крісло. Його ув’язнювач, чи помічник, чи хто б це не був, підбадьорливо всміхнувся. Ще якісь нерозбірливі постаті допомогли йому пристібнути Мокра пасками до старого підковоподібного шкіряного крісла, зусібіч оточеного якимсь... приладдям. Частина цього приладдя явно мала відношення до магії — воно було скрізь обмальоване черепами та зірочками — але що ж то його могли значити банка маринованих огірків, щипці та жива миша в клітці, зробленій з... 

Раптом Мокра охопила паніка — і це аж ніяк не випадково сталося точнісінько в ту ж мить, коли його голову охопили м’які навушники. Перш ніж усі звуки зникли, він ще встиг почути: 

— Ви можете відчути в роті смак яєць, вам також може видатися, що вас лупцюють по обличчю рибиною. Все це цілком... 

вернуться

38

В оригіналі обіграно слова «team» (команда) та «me» (в значенні «я»). — Прим. пер.

вернуться

39

Знову. — Прим. авт.

вернуться

40

Багато культур у метушні сучасного життя не практикують нічого з переліченого, бо ніхто не може згадати, що це таке взагалі. — Прим. авт.

43
{"b":"845959","o":1}