— Вау, мій пане! — відреагував Шеляг.
Мокр обдарував його своєю фірмовою сонячною усмішкою. Вона майже відбилася в його костюмі.
— До справи. Нам знадобиться більший штат, поштовий інспекторе Шеляг. Значно більший штат. Вище носа, чоловіче. Поштамт повертається!
— Достоту так! — вигукнув Шеляг, сп’янілий від ентузіазму. — Ми... ми робитимемо щось нове, і в цікавий спосіб!
— О, ви швидко вхопили суть справи! — промовив, закотивши очі, Мокр.
За десять хвилин після цього Поштамт отримав першу посилку.
Це був старший листоноша Гнівс; його обличчям струмувала кров. Його принесли на саморобних ношах двоє вартових.
— Виявили його, коли він брів по вулиці, пане, — сказав один з них. — Сержант Колон, пане, до ваших послуг.
— Що з ним? — нажахано спитав Мокр.
Гнівс розплющив очі.
— Даруйте, мій пане, — пробелькотів він. — Я тримав її міцно, але вони заїхали мені по головешці чимось важким!
— На нього стрибнули двійко гопників, — пояснив сержант Колон. — А його сумку вони викинули в річку.
— І що, це звичайна справа для листонош? — поцікавився Мокр. — Я думав... О, ні...
Наступною, до болю повільною, посилкою виявився старший листоноша Домахайс. Він волочив одну ногу, бо на тій висів бульдог.
— Даруйте, мій пане, — промовив він, шкандибаючи ближче. — Боюся, мої формені брюки зіпсовано. Я оглушив цього покидька сумкою, але спробуйте-но змусити його розчепити зуби.
Очі бульдога були заплющені; здавалося, він глибоко замислився про щось зовсім стороннє.
— Добре, що у вас є обладунки, еге ж? — сказав Мокр.
— На іншій нозі, мій пане. Але не хвилюйтеся. В районі литок я н’пробивний від природи. Там усе в шрамах, мій пане, об них сірники можна запалювати. От у Джиммі Тропса справжні проблеми. Він сидить на дереві в Сховному парку.
Мокр фон Губперук крокував вулицею Ринок, несучи на обличчі печать суворої рішучості. Вікно Трасту ґолемів усе ще закривали дошки, але на них уже були нові графіті. А нова фарба на дверях встигла обгоріти й піти пухирями.
Він відчинив двері, і тут інстинкт змусив його пригнутися. Він почув, як між крильцями на його капелюсі шугнула арбалетна стріла.
Панна Любесерце опустила арбалет.
— О боги, це ви! А я вже подумала, що на небі зійшло друге сонце!
Вона відклала арбалет, і Мокр обережно випростався.
— Вчора вночі нам кинули запалювальну бомбу, — ніби між іншим, пояснила вона свою спробу прострелити йому череп.
— Панно Любесерце, скільки ґолемів можна замовити на цей момент? — спитав Мокр.
— Га? О... десь... близько дюжини...
— Чудово. Я їх беру. Можете не упаковувати. Нехай з’являться до Поштамту якомога скоріше.
— Що? — на обличчя панни Любесерце повернулася звична гримаса перманентного роздратування. — Послухайте, не можна просто прийти, клацнути пальцями і отак-от замовити дюжину людей...
— Вони вважають себе власністю! — заперечив Мокр. — Ви ж самі мені так сказали.
Їхні погляди зіткнулися. Потім панна Любесерце почала знічено порпатися в лотку з папками.
— Можу допомогти вам замо... найняти чотирьох просто зараз, — сказала вона. — Двері-1, Пилка-20, Дзвіниця-2 і... Анґхаммарад. Тільки поки що з них вміє говорити лише Анґхаммарад; решті вільні ще не допомогли...
— «Не допомогли»?
Панна Любесерце знизала плечима.
— Багато культур, у яких створювалися ґолеми, вважали, що інструменти не повинні розмовляти. Ґолеми не мають язиків.
— І ваш Траст надає їм ще по шматочкові глини, еге ж? — весело поцікавився Мокр.
Вона поглянула йому у вічі.
— Тут справа трохи містичніша, — серйозно сказала вона.
— Ну, хай не розмовляють, аби розуміли, — сказав Мокр, намагаючись зберігати серйозний вигляд. — А цей Анґхаммарад має ім’я? Не просто опис?
— Серед дуже старих ґолемів імена має багато хто, — пояснила співрозмовниця. — Скажіть-но, а яку роботу ви для них пропонуєте?
— Листонош, — відповів Мокр.
— Тобто роботу на людях?
— Навряд чи бувають таємні листоноші, — сказав Мокр (на мить в його уяві промайнули невиразні фігури, що в сутінках крадуться від дверей до дверей). — А що, щось не так?
— Та... ні. Звісно, ні! Це все через тих, хто трохи перебільшено нервується і постійно підпалює нашу установу. Я приведу ґолемів якнайшвидше, — вона помовчала. — Ви ж знаєте, що найнятим ґолемам належить один вихідний на тиждень? Ви ж прочитали брошуру, так?
— Е... вихідний? — перепитав Мокр. — Але навіщо їм вихідні? У молотка не буває вихідних, авжеж?
— Щоб залишатися ґолемами. Не питайте, що вони поробляють у цей час, — я думаю, просто сидять у якихось підвалах. Це... це спосіб показати, що вони — не молотки, пане Губперук. Ті, хто працював сам-один, забувають про це. Тоді їх навчають вільні. Але не турбуйтеся, всю решту часу вони навіть не сплять.
— То... у пана Помпи скоро вихідний? — уточнив Мокр.
— Звичайно, — сказала панна Любесерце; Мокр зафіксував це у пам’яті під заголовком «Корисно знати».
— Чудово. Дякую вам, — промовив він.
«Чи не бажаєте сьогодні повечеряти разом?» Як правило, Мокр не мав проблем зі словами, але ці примерзли в нього до язика. У поведінці панни Любесерце було щось шпичасте, як ананас. Крім того, щось у виразі її обличчя ніби промовляло: ти абсолютно не здатен чим-небудь мене здивувати. Я знаю про тебе все.
— Ще щось? — спитала вона. — А то стоїте з роззявленим ротом, а нічого не кажете.
— Е... ні. Все гаразд. Дякую, — промимрив Мокр.
Вона усміхнулася, і Мокра пройняв трепет.
— Тоді бувайте, пане Губперук, — сказала вона. — Осявайте дорогою світ, як промінчик.
Четверо з п’яти листонош були тими, кого пан Шеляг називав «стара ля гвардія»; наразі вони заварювали чай у заваленій листами кімнатці, яку для сміху називали своєю кімнатою відпочинку. Домахайса, після відлучення бульдога від його ноги, відправили додому; Мокр звелів також занести йому кошик фруктів. Послати комусь кошик фруктів ніколи не зайве.
Що ж, вони принаймні вразили навколишніх. Як і бульдог — декого з них. Але не можна було не визнати, що пошта почала потроху доставлятися. Не можна було не визнати й того, що це відбувалося з запізненням на довгі роки — та все ж процес пішов. Це відчувалося в усьому. Поштамт більше не справляв враження забутої гробниці. Тепер Мокр закрився у своєму кабінеті, де віддався творчості.
— Горнятко чаю, пане Губперук?
Він відірвався від свого заняття і поглянув у дещо дивне обличчя Стенлі.
— Дякую, Стенлі, — сказав він, відкладаючи перо. — Бачу, цього разу ти доніс у чашці майже все! Чудова робота!
— Що ви малюєте, пане Губперук? — поцікавився Стенлі, витягаючи шию, щоб роздивитися. — Схоже на Поштамт.
— Молодець. Це буде на марках, Стенлі. А що скажеш про інші ескізи?
Мокр підсунув до юнака решту малюнків.
— Ого, ви чудовий ху-дож-ник, пане Губперук. Це ж викапаний Правитель Ветінарі!
— Це марка за пенні, — сказав Мокр. — Я змалював портрет з однопенсової монети. На двопенсовій марці буде міський герб, на п’ятипенсовій — Морпоркія[35] зі своєю виделкою, на великій, за долар — Вежа мистецтв. Про десятипенсову марку ще треба подумати.
— На вигляд дуже гарно, пане Губперук, — сказав Стенлі. — Всі деталі є. Як на маленьких картинах. А як називаються всі ці крихітні рисочки?
— Перехресне штрихування. Так марки буде важче підробити. А коли лист із маркою приходитиме на Поштамт, ми братимемо один зі старих гумових штампів і ставитимемо відбиток зверху марки, щоб її не можна було використати ще раз, і...
— Ну так, бо вони ж зовсім як гроші, — жваво сказав Стенлі.
— Перепрошую? — Мокр не доніс чай до губ.
— Як гроші. Ці марки будуть як гроші, бо ж марка за пенні — це і є пенні, якщо подумати. З вами все нормально, пане Губперук? У вас якось дивно змінилося обличчя. Пане Губперук?