Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он спустил плащ с плеч и постарался в него укутаться. Каков бы ни был климат этого нового мира на самом деле, после знойной пустыни он казался жутко холодным.

«Лучше двигаться быстро.»

У столба обнаружилась едва приметная тропинка, ведущая дальше наверх, петляющая между соснами, елями и ещё какими-то огромными хвойными деревьями, перепрыгивающая через камни и обходящая моховые прогалины. Скоро до Хейварда стали доноситься вовсе не лесные звуки, а кое-что, очень напоминающее речь. Причём речь человеческую.

Хейвард замер. Местные… Если бы у него был выбор, он бы предпочёл с ними ве встречаться. Он прихрамывал, раны начинали поднывать, на фоне усталости мешок казался в разы тяжелей, чем раньше. Патроны у него ещё были, но сейчас револьвер был разряжен. Ножом он много не навоюет…

Но это всё — если ему не удастся договориться. Практика показывала, что всё далеко не всегда сводилось к мордобою.

«Надеюсь, Фердос недалеко.»

Осторожно поднявшись чуть выше по тропинке, Искатель стал различать голоса лучше. Говорили на непонятном языке с необычными интонациями и шуршаще-шипящими звуками. И тем не менее, это была человеческая речь. И, больше того, она принадлежала детям.

Хейвард остановился, стараясь не шуметь. Недалеко от тропинки, ещё выше по склону, он увидел мальчика и девочку, лет тринадцати. Они сидели у кучи валежника и веточек, сосредоточенно разводили костёр.

Хейвард задумался. Вне зависимости от его предпочтений, чтобы найти Фердоса, так или иначе придётся выходить на контакт с местными. В конце концов, появление в своих окрестностях гиганта с татуировками и белыми глазами они не упустили бы. Вопрос в том, стоит ли это делать через детей…

Вдруг где-то совсем недалеко от Хейварда раздался высокий крик. Из кустов выпрыгнул мальчишка лет пяти и с воплями помчался к старшим товарищам.

«Чёрт.» Дети, сами того не желая, порой становились лучшими шпионами.

Теперь его заметили и старшие мальчик с девочкой. Мальчик тут же поднял с земли копьё и направил его на Хейварда. Девочка схватилась за что-то, напоминающее пращу. Младший мальчик спрятался за спинами старших и осторожно выглядывал оттуда. Дети выглядели напуганными, но решительными.

«Как я и ожидал.» И тем не менее, вариантов у него больше не было. Искатель выпрямился, высоко поднял над головой руки, держа ладони раскрытыми, и улыбнулся. Вышло наверняка зловеще, но это было всё, на что он был способен.

Когда Хейвард шагнул к ним, все три ребёнка вздрогнули, а девочка крутанула пращу. Хейвард тут же остановился и ещё выше поднял руки. Броска не произошло: дети всё также стояли у незажжённого костра, готовые в любой момент броситься прочь.

«Нельзя их пугать.» Дети, конечно, убегут в поселение. И вернутся с разъярёнными взрослыми. Тогда всё будет точно потеряно.

Хейвард перевёл взгляд на костёр. Он был сложен вроде правильно, снег вокруг него был расчищен. Но что-то у детей не получалось. Когда Искатель увидел небольшую палочку, прислонённую к чуть более крупному суку, всё встало на свои места.

«Что ж… Хотя бы можно попытаться.» Вхождение в расположение к другим людям никогда не было его сильной стороной. По счастью, дела часто говорят больше слов.

Хейвард стал медленно приближаться. Дети попятились, маленький мальчик громко испуганно вздохнул. Искатель перевёл взгляд на костёр и присел у него. Дети, которых он по-прежнему краем глаза видел, внимательно наблюдали за ним. Хейвард достал спичку и зажёг её. На сильном ветру этого мира она чуть не потухла, но пламя всё-таки удалось сохранить, спрятав в ладонях. Искатель поднёс его к сухому валежнику, и тот мгновенно вспыхнул. Огонь взметнулся высоко, подняв сноп искр. Хейвард отступил назад и посмотрел на детей. Все трое стояли с широко раскрытыми ртами.

Раньше всех опомнился старший мальчик. Снова подняв копьё, он громко что-то спросил. Хейвард пожал плечами.

— Не понимаю, — как можно отчётливей произнёс он. Мальчик, похоже, тоже его не понял, и чуть выше поднял копьё.

«Хотя бы теперь они уже не так напуганы, — решил Искатель. — Но этого мало.» Хейвард почти не сомневался, что местные были как-то связаны с укрытием Фердоса. Милорт человек прагматичный и не упустит ни одного шанса как-то сыграть себе на руку. Только вот… Что могло ему понадобиться от этих людей? Как они могли оградить от опасности лидера Восстания и как могли встать на пути у незваных гостей, от того же Трибунала или от Бессмертных, если они явятся?..

Мальчик снова что-то спросил, также уверенно, даже сопроводил слова угрожающим жестом копьём. Тут Хейвард разглядел наконец это самое копьё. Простецкое, из какого-то очень плохого металла, сделанное почти на коленке.

«Так не может быть. Я не в Подвластном мире, это точно — Фердоса бы уже нашли хозяева этого мира. В остальных мирах Рейбора далеко ушли за такие вот технологии. Если только…»

И тут Искатель всё понял. И улыбнулся.

«Умно. Чертовски умно.»

Мальчик снова повторил вопрос. Хейвард поднял руки. Теперь он знал, что надо сказать.

— Милорт, — произнёс Искатель. — Меня прислал Горс Милорт.

Младший мальчик всё также недоумённо хлопал глазами. Девочка вопросительно глянула на старшего парня. А тот, видимо, всё понял. Он опустил копьё, серьёзно посмотрел на Хейварда и решительно кивнул. Потом перевёл взгляд на девочку и что-то ей сказал. Та тут же, взглянув ещё на Хейварда, побежала куда-то дальше по дорожке. Маленький мальчик, лишь мгновение помедлив, бросился вслед за ней.

Хейвард на всякий случай склонил голову в знак благодарности. Мальчик что-то пробормотал и ткнул острием в костёр. Хейвард смог лишь снова пожать плечами.

— Не понимаю, — повторил он.

Мальчик кивнул опять, и больше заговорить не пытался. Он не выпускал копьё, но теперь опирался о него, как о палку, переводя то и дело взгляд с удивительного для него незнакомца на костёр.

«Да. Именно так. Чертовски умно…»

Костёр, то, как дети его разводили, копьё, — всё это помогло Искателю понять, как именно Милорт собирался скрывать Фердоса почти вечно. Раскрыть лидера Восстания могла лишь невероятная случайность.

Догадывался ли Трибунал и Бессмертные, что Фердос выжил после Грондора? Однозначно. Ни те, ни другие не упустили бы возможности похвастаться своей победой во всеуслышание. Все, кому поручали найти Фердоса, понимали, что он покинул Грондор.

Знали ли они, что он дальше отправился в Наин? Наверняка. Мало было миров в Рейборе, решавшихся достаточно открыто противостоять Трибуналу, не вступая при этом на тропу войны. Ни один не отличался настолько откровенной фрондой, как Наин. Так что любой, кто хоть немного был знаком с мирами Рейбора, догадался бы, что с исчезновением Фердоса был связан именно Наин.

Поняли бы они, что организовал перенос Горс Милорт? Скорее всего. В отличие от Хейварда, многие из них помнили времена Восстания и знали, кто ему сочувствовал, тем более — среди высшей аристократии Наина.

Попали бы они через Столиэля в мир-плантацию? Пожалуй. Вряд ли альт торговал своими услугами направо и налево, иначе Милорт избавился бы от него давным-давно. Однако Хейварду удалось его подкупить. С ресурсами Трибунала эта задача становилась тривиальной до смешного.

Смогли бы они пройти через весь лес и найти тот самый нужный портал? Вовсе не исключено. Милорт наверняка использовал много разных способов защиты, чтобы покрыть и свои полулегальные владения, и секретный путь к спасению для главного мятежника Рейбора. Но к каждому замку можно было подобрать отмычку. Волколак — враг опасный, но вовсе не непобедимый. Тем, кто был сведущ в магии, ничего не стоило бы отвлечь его, а затем обыскать окрестности с помощью колдовства.

Разобрались ли они со спрятанным порталом в мире брошенного рудника аелиса? Возможно. Заключение о том, что портал спрятали в помещении для транспортировки руды, было не первым, что приходило в голову, но как только становилось ясным, что мир именно рудник, мысль оказывалась достаточно очевидной. Найти спрятанный портал — дело техники.

34
{"b":"844354","o":1}