Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Здравствуйте! У нас выгодное предложение к уважаемому графу. — Я потряс сумку, брякнувшей перестуком стеклянных бутыльков. — Зелья третьей и четвертой ступени, думаю, его заинтересуют!

— Я не ослышался, четвёртой? — Подозрительно прищурил глаз Лозав.

— А как вы хотели, Лозав? «Эссенция жизни» — не простое заведение и там не такие уж и простые люди, да, госпожа Вальдия? — От такого обращения Вальдия опустила взгляд, кивнув головой и чуть закусив нижнюю губу от неловкости.

— Граф… устал после работы, но, я считаю, что это заслуживает его внимания. А эта женщина? — С непониманием посмотрел Лозав на Йосю.

— Вроде… подруги и важного советника на переговорах. — Не говорить же, что она за нами от скуки тащится? Даже сейчас дурью мается и с интересом разглядывает внутренний двор поместья.

О! Проследив за ее взглядом, я углядел в небольшом парке сидящих на лавках людей. Несколько дам и пара господ выряженных и вылизанных словно по нормативам… Так отставить, ненависть к богатым! После сделки — да, а сейчас улыбаемся и машем…

— Хорошо, сейчас я уведомлю графа…

Лозав удалился, а Йося, поняв, что я освободился от разговора в присутствии оставшихся наемников начала в грубой форме умиляться местным красотам… и мне было крайне трудно не присоединиться к ней, но меня смущал внимательный взгляд оставшихся наемников. Терять лица не хотелось, не всем нужно знать, что порой я веду себя как сбежавший псих из дурки.

Вскоре, до Йоси начало доходить, что для ее речей не подходящий момент и она замолчала, приобретя умный и задумчивый вид словно критик, рассматривающий картины в галерее…

— И задница у нее тощая, даром что платье такое большое надела… — Вдруг разочарованно вынесла вердикт Йося, вызвав у наемников смешок.

— Йось…

— Да, Тарис? — Спокойно спросила девушка.

— Помнишь обещание?

— Так мы даже еще не зашли внутрь!

— А ты уже на пороге пургу гонишь!

— Нельзя?

— А сама как думаешь?

— Значит нельзя… — Приуныла Йося, свесив плечи и сцепив пальцы в замок за спиной.

Немного погодя вернулся Лозав и старым путем провел нас в тот же кабинет, где уже сидел… погибающий офисный планктон. Да где он умудряется так работать? На нем лица сейчас вообще не было! Впалые щеки и большие мешки под запавшими цепкими глазами, какая-та пакля шерсти на голове и перемятая рубаха. Может с бодуна? С похмелья просто не отошел?

— Вам не здоровится, граф Лириус? — Изобразил я беспокойство, с фыркнувшей под самым ухом Ириской.

Глава 16. Бес попутал

— А вы, как я погляжу, лучитесь им. Нет, господин Тарис, устал я. Дел навалилось не впроворот. Народные беспокойства, участившиеся атаки монстров на некоторые селенья, дань королю в эти нелегкие времена, неожиданное обнаружение могильника троллей… и еще тысячи дел в которых приходится из кожи вон лезть. Но, вы мне можете порядком помочь! — Хриплым голосом сказал граф и кивнул наемнику, который бесцеремонно бахнул наши сумки графу на стол. — Вы ручаетесь за свои слова?

Граф, даже не открывая сумок, подозрительно посмотрел мне глаза.

— Опять вы ищите подвох, там где его нет. — Устало сказал я. Буржуи они такие, не успокоятся пока их не нагреют или они кого-то не обманут. — Что не так-то? Подумаешь…

— Речь не только о зельях, хотя четвертой ступени в наших краях никогда не водилось. Мы сейчас их проверим. Но меня поразило другое… Ваши… Эээ… Новые подвиги. — Метаясь в сметениях, сказал граф, чертя пальцем в воздухе воображаемый круг.

Что? К нему так быстро просочилась информация? Мое лицо исказило самое глубокое недоумение, даже рот открылся и я посмотрел на Йосю, которая тут же отвела взгляд в сторону и с интересом рассматривала стеклянный шкаф в углу.

— Я ничего такого не говорила… — Как-то неуверенно сказала Йося, продолжая отводить взгляд.

Я мотнул головой и приготовился к новым ударом судьбы.

— И что там не так по вашему? — Сглотнув слюну, смело спросил я.

— Одиночная вылазка в глубину очень опасной местности, разведка окрестностей и монстров, смутное описание чудесного воскрешения элементаля… Как мне это расценивать? — С раздражением спросил граф.

— Я всего ничего прошел, другие…

— Другие в это поганое место почти не суются. Там рассадник ядовитых гадов. Последняя экспедиция состоялась несколько лет назад, ее возглавлял Теребор Анильский, известный в кругах авантюристов как Стойк. Группа состояла из 56 очень опытных и проверенных авантюристов. Обратно вернулись только 17. Еще на глубинной границе, где начинается купол, их атаковал рой черных пауков. Самая успешная экспедиция состоялась только под предводительством Вигнара Эсмунского, раньше известного как Ловец Побед, а ныне ставшим Вершителем Судеб. Под своим знаменем он собрал больше сотни человек! Сотня! Но в итоге вся группа сбежала, бросив раненого Вигнара с остальными, когда они, поборов чудовищ, встретили сопротивление кровожадных злобных карликов… Через несколько месяцев истощенный Вигнар появился перед воротами нашего города и рассказал как в одиночку вырезал поселение карликов. Видимо, именно после этого момента этот авантюрист сошел с ума. А тут появляетесь вы и выкидываете номер еще круче! А перед этим вы еще и тролля сумели убить, которого десятки раз атаковала слаженная и мощная имперская гвардия! Портянкой, вашу мать! — С натянутыми жилами на шее вскочил граф из-за кресла и силой ударил по столу ладонями, на последних словах разбрызгивая слюну от непонятной мне злости.

В моей голове зароились мысли, пытаясь понять причину его негодования и стараясь найти выход из гнетущей непонятной ситуации. Разве это прямо подвиги? Да, это выглядит подозрительно, но весь авантюризм такой… и почему он вообще злится? Я перешел ему дорогу где-то? Где же этот критический недочет, что скрывается в моем поле зрения? Еще и упоминание Вершителя сбивало меня с толку…

— Так получилось… — Выдала моя перегревшаяся голова, хватаясь за свой затылок рукой. — Глупости всего лишь, забавы брод…

— А это вы еще в серьез не брались… — Глумливо и возмущенно сказал граф, плюхаясь обратно в кресло. — И чего мне ожидать от вас? Нового разжигателя беспорядков? Какую-то секту? — Очень уверенно рисовал мое будущее граф.

— Полегче, граф Лириус. Что вы говорите? К чему мне это? Я же кажется вам говорил, что просто исследую мир… причем не от легкой жизни! Давайте отложим в сторону этот нелепый вздор, что взялся на ровном месте и займемся делами. — Попытался я увести диалог в сторону.

— А эта тварь со страшными глазами у вас на плече, щенок описанных вами оборотней? — Уставился мне на плечо граф.

— Так, уважаемый! Не тварь, а Ириска! Понятно! — Вдруг разозлился я. Ириска-то ничего ответить не может, но точно понимает! Но сейчас возмущаться словам графа не стала. Чувствует разницу в социальном положении? Ну, да у него-то нора побольше моей кладовки будет.

— И что дальше будет? Она подрастет и начнет рвать местных жителей?

— Вы перетрудились, граф. Слишком у вас пессимистичное настроение. Да и Ириска меня слушается и вырастет отличным компаньоном!

Граф вздохнул, массируя пальцами виски на опущенной голове.

— Возможно… вы правы. Забавный зверь. Дочка точно будет от него без ума…

Граф встал из-за стола, подошел к стеклянным шкафам и, вытащив пергаменты, начал методично проверять зелья, после внимательного рассмотрения корявых бирок на них. Тишина и раздававшийся в ней стеклянный перестук простояла долго, но потом граф сел обратно на кресло и с глухим стуком открыл ящик в столе, извлекая еще какие-то пергаменты и что-то в них записывая.

— Подойдите, уважаемая Вальдия. — Сухо сказал граф.

Вальдия робко подошла и как двоечница у доски в упор начала рассматривать всученный графом пергамент.

— Все верно? Я не допустил ошибок? — Спустя время спросил граф, но ответа так и не получил.

Вальдия кажется просто застыла на месте.

32
{"b":"842726","o":1}