Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Подождите, – сказал Дикар. – Может быть… – Он по-прежнему смотрел наружу и вниз. Люди внизу добежали до дома и остановились перед ним; Лого что-то говорил черным, которыми командовал, и махал руками. – Может, еще случится что-нибудь такое, что спасет нас. Может, они уйдут, не обыскивая дом.

– Нет, не с Лого, – ответил Джон. – Нет, когда он командует. Но я подожду, сколько посмею.

Внизу черные люди разделились. Один немного отошел от дома и остановился в поле, держа ружье в обеих руках и осматриваясь по сторонам. Еще двое пошли в одну сторону, один в другую, и все они исчезли за домом.

– Будут сторожить, – прошептала Мэрили, – со всех сторон, чтобы никто не ушел.

Где-то в темноте закричала сова. Трое черных и Лого прошли под маленькую крышу, выступающую из дома; снизу послышался стук. Этот звук отчетливо слышался в комнате. Дикар повернулся.

– Все в порядке, – сказал Джон. – Я включил систему слушания, она позволяет услышать, что происходит внизу…

Он замолчал, услышав другой голос. Это был голос Марты.

– Что я должна сделать, Джон? – очень тихо спросила она.

– Впусти их, дорогая, как мы всегда планировали, – так же тихо ответил Джон. – И, Марта. Встретимся – по Другую Сторону.

– По Другую Сторону, Джон, дорогой, – стал слышен сквозь стук голос Марты.

Послышались шаги по полу. Стук прекратился, и Дикар услышал, что дверь открыли.

– Добрый вечер, мисси Доусон, – раздался голос капитана Лого, очень мягкий, очень ровный. – Жаль вас беспокоить, но я хочу войти вместе с моими людьми. Вы, конечно, не возражаете.

– Конечно, возражаю, но мне это ничего не даст, так ведь?

– Простите, да. Мне очень жаль. – Звуки шагов, многих ног. Потом: – Ну, мисси Доусон, где он?

– Он? Не понимаю.

– Прекрасно понимаете. Там внизу на вашем поле сегодня был убит один из моих людей. Одного из убийц он прикончил, но был другой. Этот другой – ваш муж, который наконец вернулся домой. Он мне нужен.

– Идите ищите его, если думаете, что он здесь. Обыщите дом.

– Не хотелось бы причинять неприятности. Попросите его сдаться.

– Нет.

– Думаю, вы это сделаете, мисси Доусон. – Дикар услышал крик, громкий, резкий, страшный. – Жаль, – сказал капитан Доусон. – Очень жаль.

Глава IX

Завтра наступит

Дикар слышал это с подоконника, на котором сидел. Мэрили удерживала руку Джона, на давая ему нажать на кнопку на столе радио.

– Выключи это слушающую штуку, – услышал Дикар шепот Мэрили: она говорила Джону то, что попросил ее сказать Дикар.

Дикар спрыгнул на маленькую крышу внизу. Он пригнулся здесь, глядя вниз: совершенно неожиданно и беззвучно черный, который наблюдал за домом, упал в пшеницу.

– Хууу, – сорвалось с губ Дикара, и «хууу» послышалось в ответ вблизи от черной фигуры в пшенице. Негромкий звук, произведенный Дикаром, спрыгнувшим с крыши, был заглушен криками Марты внутри дома. Желтый свет из окна дома блеснул на обнаженной коричневой коже Хэнфилда, который поднялся из пшеницы навстречу Дикару.

– Снаружи четверо, – прошептал Дикар.

– Мы всех их сняли, – услышал он в ответ. – Я снял двоих, и Бенгрин и Дэнхилл по одному. – Рядом с ними из пшеницы поднялись еще две фигуры. – Что дальше, Дикар?

Дикар дважды крикнул совой и шепотом объяснил свой план.

– Дай мне твой лук, Дэнхилл, – закончил он. – Я стреляю лучше тебя.

Он взял лук и повернулся к открытой двери дома. Крики Марты прекратились.

Дверь была распахнута, и Дикар видел всех внутри. Один из черных держал Марту. Верхняя часть ее одежды была сорвана, и конец ножа, который держал Ли Лонг, в крови, и тело Марты было окровавлено, но Марта, и Лого, и черные смотрели на лестницу, спускавшуюся с крыши комнаты, и на седовласого человека, который стоял на полпути вниз по лестнице, держа руки за спиной, высокий, прямой и гордый.

Черный, державший Марту, и еще один, направили длинные ружья на Джона, но обратился к нему Лого. Дикар отчетливо слышал его слова.

– А, Джон Доусон, – сказал капитан Лого своим мягким высоким голосом. – я так и думал, что крики вашей жены заставят вас выйти из норы.

Дикар снова крикнул совой и выпустил стрелу; одновременно послышались звуки еще двух спущенных тетив. В доме трое черных упали, Джон вынул руку из-за спину, в его маленьком ружье блеснул огонь, и капитан Лого упал на одного из черных, но голова его была поднята и он с ненавистью смотрел на Джона.

– Жаль, – сказал Джон Доусон. – Очень жаль, капитан Ли Лого.

Снова выстрелило его маленькое ружье, голова капитана Ли Лого упала, и он был мертв, как и люди, которыми он командовал в последний раз.

* * *

Прохладная, пахнущая зеленью лесная тьма окутала пятерых с Горы, а также Джона и Марту Доусон. Группа очень удивилась бы, увидев необычный груз, который несли Мальчики и Джон, увидев свет без огня, которым освещала землю Мэрили, идя рядом с Мартой. Они, как могли, уничтожали свои следы.

– Восемь ружей, пять револьверов и все, что необходимо для моего радио, – усмехнулся Джон. – Неплохое начала для того, чтобы привести завтра Америки, как вы это называете. Но вы хорошо поработали со своими луками и стрелами, вы четверо.

Бледный истощенный человек, он, казалось, обрел новую жизнь, шел, как молодой, и в глазах его больше не было воспоминаний об ужасах.

– Мы старались, – ответил Дикар, беспокойно оглядываясь. – Марта сказала, что их черные хорошие следопыты. Это верно, Джон?

Грохот заглушил начало ответа Джона, гром с того места, откуда они шли; в небе вспыхнуло красное пламя. Потом небо снова потемнело, гром прекратился, и Джон рассмеялся.

– Да, Дикар, – сказал он, – их черные хорошие следопыты, но я очень сомневаюсь, чтобы они начали нас выслеживать. Теперь ты понимаешь, почему я попросил отнести все тела в дом. Как ты знаешь, дом был заминирован, и я перед нашим уходом установил дистанционный взрыватель, и теперь они найдут только большую обгоревшую дыру в земле и массу фрагментов, слишком мелких, чтобы их можно было идентифицировать. Это не первая станция Тайной Сети, взорванная во время нападения, и не первая, в которой погибли и заключенные, и нападающие. Они подумают, что и здесь произошло то же самое, и не будут искать Марту и меня и никогда не узнают, что здесь побывали ты и твои друзья.

Дикар успокоился. Впереди долгий путь до Горы, а потом этих людей и весь груз нужно будет поднять на верх Обрыва, и на плечах его тяжелый груз, но когда он думал о том, что они смогут сделать с этим грузом, груз становился легче, и сердце легкое, как птичье перо.

* * *

Солнце светило сквозь закрытые веки и разбудило Дикара, и, хотя ночью он спал мало, он проснулся мгновенно. Протянул руку, чтобы разбудить Мэрили, но не нашел ее – вспомнил, что уступил свое место в маленьком домике Марте Доусон, а сам эту ночь спал в Доме Мальчиков.

Дикар вскочил с койки, вокруг со своих коек вставали Мальчики, они приветствовали его, но Дикар выбежал и через лес побежал к своему маленькому дому и к Мэрили. Приблизившись, он пошел медленней и остановился у двери, заглядывая внутрь; сердце его заколотилось о ребра, когда он увидел внутри только Марту.

– Где Мэрили? – спросил Дикар. – Где моя Мэрили?

Марта улыбнулась ему.

– Заходи, – сказала она. – Заходи, сынок, я хочу кое-что посоветовать тебе.

Дикар удивленно вошел и сел на пол у постели. Марта протянула худую руку, взяла его за руку и очень тихо и мягко сказала:

– Послушай, сынок. Не тревожь Мэрили по утрам. И будь очень мягок с ней, очень нежен.

– Я всегда старюсь быть таким, – ответил он.

– Знаю, – сказала Мэрили. – Но теперь старайся больше. Не сердись, если она раздражается, поступает неразумно или сердится из-за пустяков.

– О чем ты говоришь? – воскликнул Дикар. – Что ты хочешь сказать?

Он напрягся, и в глазах его появился страх.

24
{"b":"835779","o":1}