Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не в вашем положении вам ставить условия, лорд Холверт. И тем более не мне. Чтобы задуманное удалось Валери должна остаться здесь до возвращения моего господина, а на свершение всех дел ему потребуется время. Сами понимаете, когда речь идет о столь высокопоставленных людях, как граф… Чтобы сделать что-то даже такому человеку, как барон необходимо надавить не на один рычаг. Помимо прочего, мы должны быть уверены в том, что ваша дочь на нашей стороне, в противном случае камнепад, который начнется совсем скоро, не пощадит и ее…

— Что значит убедиться? Разумеется, на нашей!

Слуга барона ухмыльнулся и, смерив снисходительным взглядом всклокоченного лорда, направился к двери.

— Юные девы весьма беспечны… порой настолько же, насколько обаятельны чудовища вроде графа Сакстона. Барон лишь проявил милость, памятуя о вашей прежней дружбе, дал вам шанс вернуть все на свои места, спасти и дочь, и честь… что же до того удастся вам это или нет – ему нет дела. Просто помните о своем месте, лорд Холверт и ждите дальнейших указаний.

Старик еще хотел что-то выкрикнуть ему вслед, но наглец даже не счел нужным поклониться перед уходом – просто шагнул за дверь и исчез в ее проеме, как и его хозяин этим утром.

Лорд Холверт тяжело вздохнул, еще раз выглянув во двор, где его девочки как раз заходили в дом. Если в начале план, представленный ему Фрэйром, казался спасительным, то теперь мужчину не оставляла мысль о том, что он в очередной раз пал жертвой его хитрости.

Но пусть и так, главное, чтобы Валери была спасена от участи, которую он сам на нее навлек!

41

Это было очень странно – вернуться домой после стольких дней уверенности в том, что больше никогда не увидишь родных.

Все вокруг будто пело о счастье! И зимний день, выдавшийся необычайно светлым и теплым, и природа, с самого утра радовавшая своей хрустальной снежной красотой. Валери чувствовала себя счастливой… такой счастливой, должно быть, впервые в жизни, ведь мир вокруг нее, который еще совсем недавно казался разрушенным, на самом деле лишь приобрел новые свойства.

Куда более ценные, ведь теперь в нем был Дэрек.

И девушке непременно хотелось поделиться с родными своей радостью!

Валери приехала не с пустыми руками, ведь когда поутру отправлялась из замка, граф отвел ее в сокровищницу и велел выбрать подарки для своих сестер и отца. Смущаясь такой щедрости, она согласилась взять лишь золотой портсигар для лорда и по паре серег для юных леди, но Сакстона это не устроило.

Во дворе к отправлению Валери был снаряжён черный экипаж, багаж которого был до отказа заполнен заморскими шелками и парчой для девичьих платьев, а также дорогим вином и сигарами для ее отца.

Что и говорить, сестры с истинно девичьим щебетанием приняли подарки, а вот старый граф казался недовольным. Тот все хмурился и поджимал губы, принимая дары и слушая рассказы дочери, которые все больше касались того, каков ее супруг на самом деле. Как несправедливы к нему люди и какое большое и доброе на самом деле сердце у человека, которого она просто и с нежностью звала Дэреком. Потому мужчина очень скоро оставил дочерей одних, предаваться радости воссоединения.

— И что же, он не колдун? – С долей разочарования переспросила Мари, наблюдая, как у большого зеркала в спальне крутится Клара, так и эдак прикладывая к себе отрезы дорогой ткани.

— Конечно нет, глупышка. – Улыбнулась ей Валери. – Когда ты познакомишься с ним поближе, то сразу же поймешь, что только злые языки могли такое сказать о нем. Нет, он конечно скрытный и иногда мрачный… но не мрачнее нашего папы, когда у него нет настроения. Вот как сейчас.

— А когда же мы сможем познакомиться с ним? – С интересом спросила Клара, оторвавшись от своего занятия.

— Думаю… после Рождества. Я смогу вернуться к вам в конце недели не одна или вы приедете к нам погостить. Что скажете?

Девочки переглянулись, будто знали что-то неизвестное Валери, но не могли решиться, говорить ли ей.

— Что-то не так? – Тревожно спросила она, заметив в сестрах такую перемену.

— Мы думали, - после небольшой паузы ответила Клара, краснея при том до самых кончиков ушей, - что ты останешься с нами… ведь завтра сочельник.

— О, мои дорогие! – Вздохнула девушка и смерив их виноватым взглядом, по очереди приобняла обеих за плечи. – Простите меня, но я не могу. Я обещала мужу, что оставлю его всего на одну ночь и завтра вернусь еще до того, как солнце доберется до полуденной высоты. Но я обязательно, слышите, обязательно приеду к вам до конца недели. И либо привезу с собой Дэрека, либо вас заберу, провести выходные с нами…

— Папа болен. – Выпалила Мари.

— Что? – В изумлении отстранилась от нее Валери.

— Да… - неуверенно подтвердила Клара, печально пряча взгляд. – Он просил не говорить тебе… но ему недолго осталось. Он сказал, что может уже не пережить этого Рождества.

Смотря на сестер так, будто видит их в первый раз, девушка медленно опустилась на кровать.

— Но как же так… он же был здоров…

— Доктор сказал, что у него что-то с сердцем. – Со слезами на глазах прошептала Мари. – Ты же останешься с нами на Рождество, правда?

Не представляя, что делать и куда бежать от свалившейся ей на голову новости, Валери встала и начала быстрыми шагами мерить комнату.

— Мне нужно поговорить с отцом… но в начале написать Дэреку. Он непременно простит меня… но в начале нужно узнать у папы чем ему можно помочь…

— Нет, пожалуйста! – Плача уже едва ли не в голос, воскликнула Мари и подбежала к Валери, обняв ее за талию. – Он просил нас не рассказывать тебе! Он расстроится! Ему нельзя расстраиваться, так доктор сказал! Валери, пожалуйста, он сказал, что все, чего ему хочется – это встретить с нами это Рождество!

Чувствуя себя загнанной в ловушку, девушка успокоительно погладила младшую сестренку по голове и посмотрела на среднюю. Клара предпочла ничего не добавлять к словам Мари и просто тихо плакала, сидя среди развернутых рулонов разноцветных шелковых тканей и парчи.

Валери поджала губы.

— Я останусь с вами на Рождество, сейчас же напишу об этом Дэреку. Его слуга Боул и кучер еще здесь, они должны были завтра отвезти меня обратно. Думаю, они еще до заката доставят письмо, если отправятся прямо сейчас. А потом… потом мы вместе с Дэреком найдем для папы лучшего доктора в королевстве, и он обязательно поправится.

Улыбнувшись сестрам, девушка спешно подошла к секретеру у окна и, выхватив из его недр лист бумаги и перо, быстро набросала несколько строчек.

Валери не видела этого, но стоило ей выйти из комнаты, Мари тут же перестала плакать, а Клара, с укоризной взглянув на улыбнувшуюся ей младшую сестру, тяжело вздохнула, опустив в ладони раскрасневшееся от стыда лицо.

42

Тяжелые снежные тучи сгустились над замком графа Сакстона. Смотря на то, как чудесная зимняя погода с ярким солнцем и легкой капелью с согретых им крыш, сменяется на гнетущие сумерки на фоне бледного неба, его владелец хмурился. Что-то холодное и колючее будто застряло в его груди, мешая свободно дышать – плохое предчувствие невесть с чего поселилось там и отказывалось рассеиваться, как бы Дэрек не гнал его от себя.

Валери должна была вернуться только завтра, но он вновь и вновь подходил к окну своего кабинета в высокой башне, из которого открывался вид на окрестности, ров и перекинутый через него мост. И в один из таких моментов он увидел то, от чего дрогнуло и замерло сердце – экипаж в котором его супруга покинула замок вернулся прежде времени. Это могло значить что угодно; как то, что Валери, как и обещала, не выдержала разлуки и решила вернуться раньше, так и то, что случилось что-то непоправимое.

Запрещая себе думать наперед, Дэрек что было сил бросился к лестнице, желая встретить прибывших и как можно раньше разрешить для себя возникшую загадку. С замиранием сердца, запыхавшись от долгого бега, вбежал он в большой зал у парадного входа и замер, увидев одного только Боула, почтительно склонившегося при виде своего господина.

28
{"b":"833421","o":1}