Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По тому как после этих слов вспыхнуло ее собственное лицо и холоду, которым повеяло от графа, Валери поняла, что врать ему так откровенно не стоит. Не так уж и умело она владела этим ремеслом, как Сакстон был проницателен.

— Значит не ради публики… - сказал он тихо и совсем недобро. – Быть может, ради внимания одного человека? Майлз Фрэйр, так, кажется, звали вашего эм… несостоявшегося жениха?

Валери почла за благо промолчать и отвернулась к окну, за которым меж частокола хвойных деревьев нет-нет да мелькала пропасть и долина внизу, над которой они поднимались.

— Полагаю, ваше молчание тоже ответ. – Едко заметил он. – Что ж, не печальтесь зря, этот мальчишка явно не стоит того.

— Вам откуда знать? – С вызовом бросила девушка и сама удивилась с какой смелостью посмотрела мужчине прямо в глаза, да еще и выдержала тяжелый взгляд в ответ.

Сакстон усмехнулся, словно пораженный ее дерзостью.

— Он не стал бороться за вас, а просто сбежал. Разве нет?

— Вы ничего не знаете о Майлзе! – Вспыхнула Валери. – Не смейте так говорить о нем. Он благородный, честный, добрый, искренний и достойный …

— Не то что я?

— Я не это хотела сказать!

— Но явно имели ввиду. – Снова оборвал ее граф. В его глазах полыхала непонятная для девушки эмоция… гнев? Обида? Или… может быть ревность? – Этот благородный юноша не стал бороться за вас. На мой взгляд этого достаточно чтобы не считать его достойным.

— Не считать достойным? Достойным меня? – Едко бросила девушка, чувствуя, как ком обиды подступивший к горлу мешает говорить и даже дышать. – Уж не вам о том судить, милорд.

На мгновение в экипаже воцарилась гнетущая тишина, густая, наполненная горечью тяжелых эмоций и обидных слов, рвущихся из уст обоих.

— Вы правы. – Вдруг согласился граф и, тяжело вздохнув, откинулся на спинку шелкового дивана. – С чего бы мне, Чудовищу, купившему вас на распродаже чужих грехов, рассуждать о достоинстве?

— Да как вы смеете…

— Смею. Вот вам первый урок семейной жизни - говорить правду может быть больно, и все же куда проще, чем придумывать на ходу приличную ложь, да, Валери?

— Все правда… вы Чудовище… - прошептала девушка.

— Все так. А вы отныне моя жена. Только подумайте, что в скором времени станут говорить о вас люди… и ваш драгоценный Майлз! – Рассмеялся Сакстон.

На это девушка только рот открыла и тут же захлопнула, смутившись окончательно. И все же не стерпела... не смогла оставить за графом последнее слово. Отвернулась от него и прошептала:

— Да, вы купили меня... обменяли на свободную жизнь и благополучие моих родных, с которыми теперь разлучили, и я сама на это пошла. Не знаю зачем вам это, что вами движет... Но нельзя купить любовь и искренность. Хотя, что может знать о любви человек, погубивший свою жену.

Неизвестно чем бы закончился их разговор, если бы в тот миг экипаж наконец не въехал в ворота замка, и девушка не выбежала из экипажа, когда слуга распахнул дверь. Выскочив из него вперед мужа, будто позабыв о приличиях, девушка глубоко вдохнула свежий морозный воздух и огляделась вокруг. Ей хотелось бежать без оглядки… хоть ненадолго скрыться от тяжелого взгляда и едкой ухмылки Дэрека Сакстона. Но не потому ли его слова так ранили ее, что были правдой? Майлз не любил ее по-настоящему и она просто придумала себе эти чувства. А теперь злилась на то, что сказка оказалась выдумкой.

Изнутри замок графа казался в десятки раз больше, чем она представляла себе, видя его с холма у своего дома. Это было величественное сооружение древних времен, сохранившееся между тем, в своем первозданном виде – серые стены, составленные из огромных камней, поднять которые под силу было разве что великанам, величественные башни с пиками, такими высокими, что флагштоки утопали в облачной дымке, огромные стрельчатые окна, расцвеченные витражными стеклами…

В прежние времена строили неприступные крепости, а не помпезные дворцы, потому люди мало заботились о том, чтобы внешний вид домов высокородной знати внушал его новым жителям восторг и восхищение. Пожалуй, в темное время суток находиться вне стен этого замка было и вовсе страшно…

— Предпочтете остаться здесь или, быть может, для начала исследуете свои покои? – Недовольно спросил граф, вперед нее поднимаясь по огромной каменной лестнице, ведшей к парадному входу. По тому как изменился его тон и стал жестче, отстраненнее взгляд, было ясно что и Валери ранила его своими последними словами не меньше.

— А где все? – Вопросом на вопрос ответила девушка, вдруг осознав, что кроме Боула и кучера, привезшего их, не увидела во дворе своей новой обители ни одной живой души.

— Все? – Усмехнулся Сакстон. – Вы разве не знаете, что я пью кровь своих слуг и питаюсь их плотью? Полагаю, они просто не хотят лишний раз показываться мне на глаза, когда время близится к ужину.

Услышав такое, девушка побледнела, пошатнулась на месте и обязательно бы упала, если б не лысый слуга, вовремя подхвативший свою новую госпожу под локоть.

— Не задавайте вопросов, на которые не готовы услышать ответы, Валери. – Жестко сказал мужчина. - Ступайте к себе и смените платье... на более приличное вашему новому статусу графини. У нас сегодня торжество, надеюсь вы не забыли? Боул проводит вас в ваши покои.

15

— Боул, прошу, скажите, что он это не всерьез! – Едва не плача взмолилась девушка, но в ответ получила лишь неопределенный вздох и предложение следовать за ним.

Внутри замок Сакстона без сомнения представлял собой величественное сооружение, но от того не менее заброшенное…

Огромная зала с тремя большими каминами, украшенными скалящимися горгульями, начинавшаяся сразу за парадными дверьми, была вполне сопоставимо по размерам тронному залу. Однако вся ее обстановка говорила о запустении – паутина, свисавшая с высоких сводчатых потолков, пыльные белые простыни, которыми была укрыта мебель и даже сухие прошлогодние листья, точно ковер застилавшие узорчатый мраморный пол – все свидетельствовало о том, что если в этом месте и были слуги, то занимались они точно не положенным им делом.

Широкая витая лестница, по которой Боул предложил следовать Валери, не была освещена и мужчине пришлось достать из карманов огниво и трут, чтобы разжечь свечу в подсвечнике, прихваченном им с одной из тумб в большом зале. Девушка покорно шла за слугой, внутри замирая от страха, ведь он вполне мог вести ее куда угодно. Например, не в покои, а в заточение… а значит за ее спиной в любой момент могла захлопнуться прочная решетка, которая навсегда отрежет ей путь к свободе.

И все же, несмотря на мрачность интерьеров и молчаливость спутника, за распахнувшейся перед Валери дверью оказалась прекрасно обставленная светлая комната.

Здесь было так много света, что все будто утопало в нем! Пять красивых, узорных окон с витражами, по одному на стороны света и еще одному в крыше прямо над большой кроватью с резными столбиками и нежно-розовым балдахином. У стен покоев уютно устроились комоды и тумбы, покрытые белым лаком, с искусным рисунком полевых трав и цветов на створах. Узорчатый мраморный пол тут и там устилали пушистые ковры, а подсвечников и люстр на стенах и потолке было достаточно для того, чтобы и ночью эту комнату наполнял свет. Все это так яро контрастировало с остальными увиденными Валери помещениями, что буквально кружило голову.

Не веря своей удаче, девушка подошла к кровати и пальцами коснулась розового бархата покрывал. Вдруг ей в голову пришла совсем невеселая мысль.

— Боул, скажите, кто жил здесь до меня?

— Никто, миледи. – Растерянно ответил тот. – Эту комнату граф повелел подготовить для вас сегодня ночью. Поглядите, здесь есть камин… и даже место для водных процедур, вот здесь, за ширмой. – С этими словами мужчина расторопно сдвинул конструкцию из резных створок за которой обнаружилась большая купель из розового мрамора с золотыми кранами, трубы от которых уходили в стены. – Смотрите, вам лишь нужно повернуть эти ручки…

10
{"b":"833421","o":1}