Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Бонч-Бруевич Владимир ДмитриевичИльин Иван Александрович
Смирнов Дмитрий Михайлович
Дзержинский Феликс Эдмундович
Григорьев И.
Фомин Федор Тимофеевич
Попов Леонид Андреевич
Альперин Ефим Иосифович
Кочетков Виктор Александрович
Сапаров Ариф Васильевич
Котовский Григорий Григорьевич
Таренков Петр Федорович
Петров Иван Михайлович
Носков Андрей Григорьевич
Менжинский Вячеслав Рудольфович
Петерс Яков Христофорович
Лацис Мартын Иванович
Манцев Василий Николаевич
Уралов Сергей Герасимович
Буйкис Ян Янович
Федотов Пётр Фролович
Сидоров Пётр Михайлович
Щевьев Петр Герасимович
Григорьев Фёдор Васильевич
Бренер Моисей Вульфович
Оганезов Григорий Оганесович
Родимов Пётр Николаевич
Поликаренко Иван Егорович
Людмирский Владимир Григорьевич
Даниленко-Карин Сергей Тарасович
Муравьев Евдоким Фёдорович
Покалюхин Михаил Иванович
Гринберг Карл Ансович
Пудин Василий Иванович
Топильский Михаил Степанович
Казаринов Анатолий Владимирович
Валишев Абдулла Нугманович
Бочкарева Екатерина Яковлевна
>
Особое задание > Стр.72
Содержание  
A
A

— А ты когда-нибудь видел, чтобы Дурды промахивался? — проворчал в ответ старик.

…Конь вынес всадника на мост. Рядом со стременем шел человек. На середине моста они остановились.

— Ну вот и миновали все преграды, — тихо проговорил пеший. — Теперь можешь дать повод коню. Прощай!

Всадник не успел даже ответить. На его плечи молнией метнулся аркан, сильная рука выдернула его из седла. Миг — и всадник, словно мешок, свалился в воду.

Это произошло настолько неожиданно, что пеший остолбенел. Придя в себя, он кошкой кинулся к коню. Но повода поймать не успел: сильные руки схватили его за плечи и прижали к мосту.

Утирая пот и воду с лица и бороды, Дурды победно осмотрел недавнее место схватки и, обращаясь к одному из туркмен, сказал:

— Саид! Этого, — и он указал рукой на мокрого всадника, — вали на седло и срочно доставь к начальнику. Да проверяй по дороге его затычку, а то заорет еще, стервец! А этого тащите ко мне во двор.

Утром председатель Ташаузского ревкома прибежал к Мелькумову.

— Яков Аркадьевич! Принимайте срочные меры: мой заместитель Кочкораев ночью пропал. Искать надо!

— Искать будем, — ответил Мелькумов. — Я уже дал команду по всем разъездам, сообщил его приметы. Найдем вашего заместителя, успокойтесь. А что это он вздумал гулять по ночам? Не спится?

— Это его привычка. Я его не раз предупреждал, что такие прогулки могут окончиться печально. Кочкораев только смеялся в ответ. Вот и досмеялся! — вздохнул председатель.

Несколько часов длился словесный поединок Четвертакова с ночным гостем, захваченным на мосту. Не зная, чем располагают чекисты, Макензи искал наиболее убедительный аргумент для своего путешествия.

— Я занимаюсь саранчой, — упорно твердил разведчик. — Я ученый-энтомолог. Наша станция находится в Иране. Мы работаем в тесном контакте с русскими учеными, которых также интересует саранча. На вашей территории оказался случайно. Увлекся погоней, преследуя новый вид саранчи. Это случается и с вашими учеными, которые забредают на территорию Ирана. Ведь не судить же за это?

— Наши ученые посещают Иран не тайно, а с разрешения властей. И в Иране, если они туда прибывают, встречаются с людьми, имеющими отношение к науке, а вы устраиваете встречи с людьми, не имеющими никакого отношения ни к науке, ни к саранче. Да и Кочкораев показал совсем другое…

— Какой Кочкораев? Это имя мне неизвестно. Зачем вы пытаетесь впутать меня в какую-то темную историю!

— История действительно темная, мистер Макензи, но тень наводите вы. Пора кончать ломать комедию. Я могу рассказать вам, кто вы, откуда и с какой целью прибыли в Туркмению. Но это лишняя трата времени. Могу только уверить вас, Макензи, что «Интеллидженс сервис» придется искать другого шпиона.

— Это еще нужно доказать, что я шпион, — улыбнувшись, проговорил Макензи.

Четвертаков выдвинул ящик стола и достал несколько пергаментных листков.

«Ученый» побледнел.

— Узнаете? Вы хотели доказательств. Вот они! Мы расковали вашего скакуна. Очень неосторожно вы запрятали эти доказательства, мистер Макензи. Кто же подковывает лошадь кошмой, когда кругом пески?

Шпион молчал.

— Думаю, — после минутного молчания сказал Четвертаков, — этих доказательств достаточно, чтобы вы никогда не увидели Лондона. Будет лучше, если все расскажете честно — это единственное, что может облегчить вашу участь.

И Макензи заговорил.

…Вместе с первыми солнечными лучами, осветившими застывшие песчаные барханы Каракумов, к массивным воротам курганчи[52] Каландар подскакали два всадника. Кругом, куда ни посмотришь, простирались мертвые пески. Километрах в пяти от курганчи громоздились развалины когда-то грозной крепости Ак-Тюбе.

Из-за стен глинобитного здания торчали острые купола серебристых тополей, огромные шапки тутовника.

Один из всадников, пожилой туркмен, не слезая с коня, рукояткой камчи[53] сильно постучал в створку ворот. Его спутник, прикрыв лицо надвинутой на глаза папахой, молча сидел в седле. Только его породистый скакун нервно перебирал ногами.

Крепость молчала. Снова стук в ворота. Грубый голос спросил:

— Почему беспокоите правоверных до утреннего намаза? Кто такие?

— К Джунаид-хану. Мадраим-бай направил паломника от гроба пророка!

— Джунаид-хана ищите около колодца Палчыклы, — тихо и вежливо проговорил голос. — Здесь живут мирные пастухи.

— Не всякий может знать, где надо находиться вождю вольных иомудов. Аллах отпустил слишком мало дней жизни правоверному, чтобы он мог их тратить, бродя по пустыне без надежного проводника, — ответил всадник.

Окошечко в воротах сразу захлопнулось, и ворота распахнулись. Всадники въехали во двор крепости. Несколько вооруженных нукеров[54] взяли под уздцы коней прибывших и, подождав, когда гости спешатся, быстро увели коней.

Рослый туркмен с револьвером на поясе пригласил гостей следовать за ним. Всадники вошли в чистую комнату, устланную текинскими коврами.

— Прошу обождать, — сказал провожатый и удалился.

Путники, сняв верхние халаты и головные уборы, присели на ковер. Один из гостей оказался жгучим брюнетом, на вид лет тридцати пяти. Сильный загар и местная одежда не могли скрыть его европейского происхождения. Его напарник — пожилой человек с густой проседью в бороде — туркмен. Гости молча переглянулись. Потом старший негромко проговорил:

— Не мешало бы умыться с дороги, но не вижу, где это можно сделать.

— Придется потерпеть, раз нукер не нашел нужным нам это предложить, — ответил молодой спутник.

За дверью послышалось шарканье ног, негромкий кашель, и через минуту порог переступил человек, настолько тучный, что гости сначала увидели его огромный живот и уж только потом — самого. На голове вошедшего красовалось хитроумное сооружение из зеленого индусского шелка. Почти до пола спадал с плеч шелковый халат.

— Кого аллах прислал в наше скромное убежище? — тонким фальцетом пропищал толстяк, сверля находящихся в комнате маленькими, кабаньими глазками из-под насупленных бровей.

— Салам алейкум, ишан Сапар Косе, — степенно проговорил пожилой туркмен, склонив голову перед вошедшим. — Прими из наших уст привет от ишана Авлия.

— Алейкум салам! — ответил толстяк, прикладывая руку к груди. — Простите за то, что не знаю ваших имен.

— Я недостойный слуга пророка, прах под его ногами — Перли Чарыев. А это посланец наших друзей из-за моря сахиб Макензи, коего я обещал проводить к сардару[55] Джунаид-хану, — ответил старший гость.

— Рад вас видеть, Перли Чарыев. Извините, что сразу не признал, — произнес Сапар Косе. — Сейчас же доложу о вас хану. — И, пятясь задом, более быстро, чем вошел сюда, он покинул комнату.

Через несколько минут вошел высокий старик в белой чалме. Это был духовник Джунаид-хана — Ахун-ишан.

— Привет вам, уважаемые гости, — проговорил он. — Наш повелитель и вождь приглашает вас к себе.

Гости молча поклонились и последовали за ним в другую комнату.

Прошло еще несколько минут. Наконец невидимая рука распахнула ковер на стене, и перед присутствующими предстал представительный старик в богатом вооружении. Это и был Джунаид-хан — главарь туркменского басмачества, последняя надежда туркменской контрреволюции.

Лишь немногие знали, что этот старик, любивший играть роль политического деятеля, был всего-навсего самым заурядным шпионом, значившимся под трехзначным номером в сейфах английской «Интеллидженс сервис».

Гости, увидев Джунаид-хана, встали и почтительно поклонились. Макензи, сделав шаг вперед и приложив руку к груди, произнес:

— Наш шеф, уважаемый сардар, шлет вам дружеский привет и просит приютить меня в качестве вашего гостя.

— Я сам, мои люди, стада и жилища всегда в распоряжении нашего высокого друга. Но мой друг далеко, а я, смиренный слуга пророка, стал слаб на память, — притворно и вместе с тем покорно ответил Джунаид-хан.

вернуться

52

Курганча — крепость, огороженный двор.

вернуться

53

Камча — плетка, нагайка.

вернуться

54

Нукер — воин из личной охраны правителя.

вернуться

55

Сардар — военачальник.

72
{"b":"832949","o":1}