Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

“Кем были ваши предки, Риль?” — хотела спросить я, но молчала.

Таких совпадений просто не бывает. Кочевники с высокогорного плато Укок одевались точно также. Их замёрзшие могилы нашли в конце прошлого века сибирские археологи. Две с половиной тысячи лет. Они умерли две с половиной тысячи лет назад. А я переместилась в другой мир и держала в руках точную копию одежды великой шаманки.

— Пояс, — сказала я охрипшим голосом. — Плетение “колосок”, кручёные кисти с помпонами из шерсти. Ровно сто восемь нитей.

— Как вы догадались? — удивилась Риль. — Именно столько я и взяла. Кочевники считают число сто восемь…

— Священным, — закончила я за неё.

Голова закружилась. Я с трудом понимала, что происходит, пока меня одевали.

— Волосы нужно собрать в причёску, — объясняла швея и вела ладонью над моей головой. — Чтобы вот тут локоны свободно падали, а высоко на затылке получился валик. Жаль, я не смогла достать украшений. В такую причёску, как в гнездо, сажали золотых птичек.

“А на плече у неё была татуировка с оленем. Его рога украшали головы грифонов”.

— Неси шпильки, Риль, — распорядилась Хельда, — сейчас наведём красоту. София, вы не возражаете против бытовой магии? Пара заклинаний, чтобы не мучиться с волосами.

— Конечно, — тихо ответила я. — Делайте, как считаете нужным.

Через пару минут меня подвели к огромному зеркалу. Я знала, что там увижу, но никогда раньше не примеряла образ древней красавицы на себя.

— Руки придётся держать у груди, — наставляла Риль, поправляя рукава. — Знатные женщины не работали. Стоило им наклониться к земле, как рукава скрывали ладони. Посуду уже не помоешь и огород не прополешь.

— Умно придумано, — восхитилась лина Делири. — А юбка такая длинная, чтобы никуда не спешить?

— Верно, — лучезарно улыбнулась треянка. — Они почти не ходили ногами и не сидели верхом. Их перевозили с места не место в повозках.

— Древние знали толк в заботе о женщинах, — с лёгкой грустью вздохнула Хельда. — Однако, нам пора на ужин. Вы дойдёте, София?

— Да, — поспешила я её заверить.

Подняла юбку повыше и туже затянула плетёный пояс.

Глава 5. Ужин

Все заботы по покупке, упаковке и доставке подарков для Софии старший Гвидичи возложил на свою “сиделку”. Бывшего боевого мага, прослужившего в Клане Смерти до глубокой старости. Франко его никогда не видел. Узнавал по голосу и звуку шагов. Ещё во время знакомства слепому магу показалось, что старик носил самые скрипучие и шумные сапоги с хитрым умыслом. Обозначал для хозяина своё присутствие, чтобы лишний раз не отвечать на вопрос “где ты”. И за прошедший год догадка укрепилась.

Характерный стук каблуков не перебивал даже шорох передвигаемых по полу сундуков.

— Сколько их всего? — нетерпеливо спросил Кеннет Делири.

— Восемь, — ответил Анри, пыхтя от натуги. — С одеждой почти закончили, остались книги, бумага, перья, чернила, зеркала, баночки с косметикой, гребни, заколки…

— Я понял, — оборвал его глава клана. — Не проще было бы купить для Софии целый магазин? Франко, ты меня практически оскорбляешь. Неужели мы позволили бы твоей невесте ходить голой?

— Я не сомневаюсь в щедрости Клана Смерти, — сухо ответил старший Гвидичи, — но раз уж я выдернул девушку из родного мира, не позволив даже собрать вещи в дорогу, то мне и обеспечивать её всем необходимым.

— Развратными нарядами в стиле ведьм? Здесь одни верёвочки. Непонятно, чем грудь прикрывать.

Франко дёрнулся, собираясь на ощупь искать ближайший сундук. Если Анри посмел нарушить приказ и разыграть хозяина, насмехаясь над его слепотой, то жить ему осталось пару часов.

— Не шутите так, лин Делири, — сердито ответил старик. — Я за покупками ездил вместе с работницами трактира “Медвежий угол”. Досточтимой Нэди и прекрасной Эрикой, невестой Тахиса. Здесь всё по последней бессалийской моде. И такого качества, что не стыдно надеть даже принцессе.

— Значит, мне привиделось, — отказался от прежних слов Кеннет. — Спутал платье с вязаной шалью. Бывает. Успокойся, Франко, дыши глубже. Краснеть за подарок не придётся.

Кулаки чесались разбить ему морду. В былые времена старший Гвидичи в чужих мозгах чувствовал себя как дома. Читал мысли, стирал память, насылал видения. А теперь любая не слишком остроумная шутка выводила его из равновесия. Чего добивался Кеннет Делири? Хотел проверить, не вернулось ли зрение? О, нет. На лице Франко после кислоты мало что осталось. Повязка закрывала обезображенный лоб, глаза и нос. Под пальцами ощущалось сплошное месиво из шрамов. Грубая, узловатая, неприятная маска.

— Анри, ты закончил с сундуками?

— Да, лин Гвидичи, — старик подошёл к нему, скрипя сапогами, и встал перед креслом.

— Тогда жди меня в повозке.

Старик, видимо, хотел спросить, кто проводит слепца до ворот особняка, но благоразумно прикусил язык. Да, верно, Франко сам справится. В крайнем случае попросит брата.

— Зовите, если буду нужен, — Анри щёлкнул каблуками и отправился к выходу.

Тихого щелчка замка слепой маг уже не слышал. Повесил купол тишины, накрывая себя вместе с Кеннетом.

— Прости, если обидел, — выдохнул он где-то над правым ухом. — Проклятая шаль лежала сверху, я действительно перепутал.

— Верю, — почти не соврал Франко. — И тебе, и помощнику. Анри хорошо исполняет обязанности. Но тем не менее, я без своих артефактов, как без рук. Верни мне маску из ветвей иномирного дерева богини. Пожалуйста.

Кеннет облокотился на кресло, спинка слегка скрипнула. Франко ощущал его присутствие так чётко, будто видел главу наёмников.

— Зачем она тебе?

Ожидаемый вопрос. Верным ответом будет: “Лиана попросила. Иначе ей не выжить. Взамен ведьма похитит из кланового убежища другие артефакты”. Но жизнь — штука разнообразная. Не бывает одной правды и единственной причины что-то делать. Всегда можно взглянуть на проблему с другой стороны.

— Сам буду её носить. Предвосхищая твоё удивление, скажу, что нет. Я не собираюсь притворяться кем-то другим. Маска может вернуть мне моё же лицо. Такое, каким оно было до кислоты. Хочу показаться перед невестой, когда она разберёт подарки. Пусть увидит меня настоящего, а не то чудовище, в которое я превратился.

И почти не больно. Год прошёл, рана в душе зарубцевалась. Франко учился жить в новых обстоятельствах и считал, что у него получалось.

Кеннет долго молчал. Стучал пальцами по спинке кресла, задерживал дыхание, переваривая то, что творилось у него в голове.

— Я не могу запретить тебе. Если хочешь носить маску — пожалуйста. Отдам приказ, мои разведчики её вернут. Но подумай сам. Это же обман. Не лучше ли, чтобы София сразу принимала тебя таким, как есть…

— Никто не принимает, — остановил его слепец. — Вы только делаете вид. Постоянно сравниваете меня нынешнего с тем, каким я был. То в лучшую, то в худшую сторону. “Надо же, беззубый цепной пёс, какая прелесть”. Или “бессалийская наука многое потеряла из-за твоего увечья”. Но одно остаётся неизменным. Вы помните меня. У вас тот образ в голове есть. Я хочу, чтобы у Софии он тоже был.

Молчание снова повисло в комнате. Франко столько чувств вложил в речь, что желание действительно выйти перед невестой в маске стало нестерпимым. Возможно, женщины любили ушами. Возможно, поступки ради них и подарки они ценили намного выше привлекательной внешности избранника. Хмурый Кеннет с уродливыйм шрамом и красавица Хельда — лучшее тому подтверждение. Но зачем испытывать Софию? Зачем заставлять любить чудовище, если можно показать другого Франко Гвидичи?

— Хорошо, — вздохнул Кеннет. — Я не стану разубеждать тебя в том, насколько мы принимаем тебя слепого, я просто отдам маску.

Раздался тихий шорох. Слепому магу показалось, что от одежды.

— Пруст, — позвал глава клана.

Точно! Кеннет достал зеркало из кармана.

— Слушаю, лин Делири, — ответил глава разведки.

— Найди, пожалуйста, маску-артефакт и отдай её мне. Привези в особняк. Как можно быстрее.

8
{"b":"830269","o":1}