Литмир - Электронная Библиотека

Я выслушала все, что говорила миссис Мерид и не морщила нос, даже когда она объясняла, что надо делать с грязным бельём. Это работа, за которую он будет платить, поэтому мне не на что злиться.

Мистер Бейтман возвращается вечером. Я в это время накрываю на стол по поручению «мамочки». Он быстро проходит мимо и исчезает в коридоре. Мне хочется бросить колкую фразу себе под нос. Сказать о том, какая он эгоистичная задница, что даже не поздоровался, но утренние нотации миссис Мерид не дают мне даже открыть рот.

Спустя неопределённое время он заявляется и приземляется на своё место.

Я беру в руки поднос и, также как утром, подхожу к большому прямоугольному столу, находящемуся в обеденной зоне.

— Добрый вечер, мистер Бейтман, — произношу я заученную заранее речь, внутренне молясь, чтобы мое волнение не выдало меня с потрохами.

— И вам, мисс Хьюз.

Я ставлю поднос на край стола и ставлю перед ним большое блюдо. Аккуратно поднимаю крышку, стараясь делать это более деликатно.

— Мясо по-французски. — повторяю я уже вслух, как официант в дорогом ресторане. Хотя, если подумать, так оно и есть. — Приятного аппетита.

Бейтман ничего не отвечает и приступает к своей долгожданной трапезе. Я возвращаюсь на свою территорию и начинаю дальше копошиться, старясь не смотреть в сторону хозяина дома. Главное — не повернуть голову, а ещё важнее — не встретиться с ним взглядом. Это доставит к уже имеющемуся смущению ещё две тонны.

Неожиданно сбоку от меня раздаётся чей-то тихий голос.

— Вы что-то сказали? — резко поворачиваюсь я. Миссис Мерид улыбается и забирает из моих рук чистый стакан, который, как оказалось, я уже которую минуту натираю до блеска, а возможно и до дыр.

— Я сказала, что стакан был чист ещё до этого, и может треснуть, если ты продолжишь.

— Э… да. Я немного задумалась. Извините, миссис Мерид.

— Тебе стоит успокоиться, детка. Может, сходишь в прачечную и разберёшься с одеждой? Здесь я уже сама закончу.

— Думаю, что это хорошая идея. Спасибо, — довольно улыбаюсь я ей. Мне однозначно нужно выйти отсюда.

Я выхожу из кухни и иду в прачечную, чтобы выполнить задание, данное мне. Интересно, не напомни она об этом, я бы вспомнила? Или же его одежда осталась бы в сушильной машине до утра? Бейтман вышвырнул бы меня, как только узнал об этом. Застреваю там минут на двадцать и, к счастью, это отвлекает от потери контроля. Я выношу из спальни Бейтмана грязную рубашку, которую он надевал сегодня утром. К вечеру она успела вся провонять машинными маслами, и нуждается в интенсивной чистке.

Когда я собиралась снова вернуться в прачечную, на глаза мне попадается полуоткрытая дверь ещё одной комнаты, которая, как мне показалась, не была в списках миссис Мерид.

— Туда нельзя заходить! — неожиданно раздаётся голос. Я мгновенно реагирую на него и дёргаюсь, успев только слегка открыть дверь. Справа от меня напряжено стоит мистер Бейтман. Откуда он появился? — мисс Хьюз, немедленно выйдите оттуда!

— Я лишь хотела…

— Вы меня не слышали? Я сказал — выйдите оттуда!

Глава 2

На меня смотрят два холодных злых глаза. Медленно разворачиваюсь и выхожу из темной комнаты, успев лишь почувствовать резкий запах красок и древесины. Не помню, чтобы миссис Мерид говорила о запретной территории, но, похоже, это было необходимо. Бейтман подходит ближе ко мне и резко захлопывает дверь прямо перед моим носом. Ей определено стоило мне об этом сообщить.

— В эту комнату входить запрещено! Разве вам не ясно?!

Я крепче хватаюсь за корзину и отхожу назад, когда встречаюсь с его глазами. Что мне ответить? И что может быть ясно? Никто даже словом не обмолвился о запретной комнате.

«Тут уж точно не моя вина, мистер зазнайка Бейтман!»

— Возможно, говорили. Я, наверное, забыла.

— Вы забыли?!

— Мне все ясно, мистер Бейтман. Больше такого не повторится, — твёрдо отвечаю я на его ухмылку, стараясь быть более уверенной, а также скрыть желание кольнуть словом.

«Он твой начальник!»

Слышится сухой выдох, за которым идёт тишина.

— Я очень на это надеюсь! — твердит Бейтман и разворачивается, чтобы уйти.

Почему я не призналась в том, что не была оповещена о запретах? Да просто не хотелось подставлять миссис Мерид.

— И ещё… — снова разворачивается он ко мне. Бейтман несколько раз проходится по мне глазами, будто бы оценивая мой прикид, а когда доводит меня до пурпурного стыда, продолжает. — Больше никогда туда не заходите. Это мой приказ. Думаю, вы не хотите лишиться работы из-за очередной глупости. И это был риторический вопрос, мисс Хьюз, отвечать не нужно.

Очередной? О чем он? Что, по его мнению, я ещё натворила? Пока я озадачено смотрю, ожидая, что он пояснит своё обвинение, мистер Бейтман разворачивается и уходит обратно. А я остаюсь на месте, держа в руках эту дурацкую корзину, и чувствуя себя как никогда глупо.

Просто прекрасно! Таинственная комната, в которую нельзя заходить. Грубый, холодный начальник и я, дважды сделавшая «глупость». Сдерживаюсь, чтобы не броситься следом и не кинуть ему в спину пару ласковых слов, которые он надолго запомнит. Останавливает меня только одно. Деньги!

Поэтому я сильнее стискиваю рукояти корзины и топаю туда, куда собиралась, пытаясь выкинуть из головы этот холодный взгляд.

Домой я возвращаюсь выдохшаяся и, ничего не рассказывая, заваливаюсь на кровать.

Спустя минуту я уже сплю, видя над собой лицо мистера Бейтмана. Он отчитывает меня за подгоревший стейк.

***

— Доброе утро! — раздается голос мамы, когда я утром, одевшись и подготовившись к выходу из дома, захожу на кухню.

Мы еще толком не виделись с ней после моего возвращения. Вчера я пришла домой, поздоровалась с ней и легла спать, пообещав все рассказать утром.

Хотя, что тут говорить?

Он просто невыносим. Хорош собой и невыносим.

— Привет, мам…

По кухне парит аромат моего любимого чая с гвоздикой, и я блаженно его вдыхаю. Ностальгия мгновенно возвращает меня во времена, когда наша семья была вместе. Когда единственным недостатком было время. В наш старый дом. В прошлую жизнь. К папе…. Когда он ещё был рядом…

— Ну как твой первый рабочий день? Э-э, ты куда? Еще ведь рано!

— Нет не рано. Я должна многое успеть! — хватая свою сумку бубню я.

— Скажи хотя бы как работа? Хозяин дома, надеюсь такой же вежливый, как его описывала Анна?

— Да. Он оказался воспитанным человеком.

«А еще глазастым, грубым и холодным придурком».

На работу я прихожу рано, чтобы успеть сделать все дела, ну и снова не встретиться с хозяином, как это было вчера. Нет, я не избегаю его. Боже упаси! Просто не хочу очередной неожиданной встречи и голого тела.

Так как вчера я успела записать весь маршрут в блокнот, одной добраться до нужного места не составило труда. И это сэкономило достаточно времени.

Я прохожу мимо консьержа, показываю пропуск и поднимаюсь на нужный этаж.

В квартире оказывается очень тихо. Поэтому я спокойно прохожу на кухню и приступаю к своим утренним обязанностям.

Готовлю на сковороде омлет с молоком и кусочками ветчины, нарезаю ломтиками хлеб, планируя сделать из него хрустящие тосты.

— Не порежьтесь….

Я мгновенно дёргаюсь с места, испуганно кидая взгляд ко входу кухни. Раздаётся сильный грохот падающего ножа, который с треском приземляется на пол. Бейтман стоит у порога на кухню, оперевшись плечом о ближайший шкаф. Его все ещё сонные глаза довольно сморят на меня, не обращая на шум никакого внимания. Синяя футболка привлекательно обтягивает крепкие мышцы, на которые я не должна сейчас смотреть. Луиза!

— Вы меня напугали, — выпаливаю я первое что приходит на ум.

— Что, я такой страшный?

«Что вы, это не подходит под описание. Офигенно соблазнительный, чересчур самоуверенный и грубый — да. Но уж точно не страшный».

— Я не это имела в виду. Это было слишком неожиданно. Я думала, вы ещё в постели…. то есть спите…. И я…

3
{"b":"829900","o":1}