Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Любушка, доченька, — простонал Юцер.

Любовь обернулась. На ее лице не было ни ужаса, ни страха. Оно было сосредоточено и выдавало напряжение мысли.

— Он хотел меня убить, — сказала Любовь спокойно, — вот, смотри!

Она вырвала у Юцера фонарик и посветила им в направлении правой руки Шурика. Сведенные судорогой пальцы сжимали финку.

— Так, — сказал Гец, приложив руку к шее Шурика под его левым ухом, — жив, подонок. Надо вызывать скорую.

— Нет! — горячо зашептала Любовь. — Если меня заберут в милицию, все пропало. Они никогда не дадут мне разрешение на отъезд во Франкфурт.

— Но это же явная самозащита, — начал втолковывать ей Гец, — тебя отпустят, а его будут судить.

— Нет! Будут спрашивать, откуда у меня была финка. Нет!

— А откуда у тебя была финка? — растерянно спросил Юцер.

— Он мне сделал, — кивнула Любовь на навалившееся на куст тело. — Такая же, как у него. Как эта.

Она нагнулась, расцепила пальцы Шурика и вытащила из них финку с точно такими же шашечками и такой же буквой Ш у перекладины. Вытащила и положила в сумочку.

— Папа, — сказала, обернувшись к Юцеру, — ты должен меня спасти. Возьми это на себя. Скажи, что это ты. Что он замахнулся на меня финкой, а ты это видел и кинулся на него. Папа, спаси меня!

— Хорошо, хорошо, — быстро сказал Юцер, — я скажу, я возьму на себя. Разумеется, я возьму на себя.

— Тогда на рукоятке должны быть следы от твоих пальцев. Возьми ее всей рукой. Вот так.

Любовь положила руку Юцера на рукоятку, торчавшую в темном пятне, и приказала:

— Крепче, всей рукой, всей рукой, обхвати, как следует.

Рукоятка слегка повернулась, пятно набухло и расползлось. Шурик охнул и затих.

— Боже мой, боже мой, что это?! — взвизгнул Юцер. — Я его убил. Я убил!

Гец снова приложил руку к шее Шурика и помрачнел.

— Все, — сказал он, — скорая не нужна. Нужно вызывать милицию.

— Все, — повторила Любовь, и в ее голосе прозвучало облегчение.

Юцер сел на землю. Он сидел, по-турецки скрестив ноги, и тряс головой.

— Вставай, — велел ему Гец, — надо идти звонить.

— Я убил человека, — жалобно протянул Юцер, — я убийца, я его убил.

— Ты не убил, ты защищал свою дочь. Он хотел ее убить. Убить. Убить.

— Я его убил, — сказал Юцер, — я убил. Я помню его ребенком. Он приходил к нам. У него больная мама.

— Ты защищал свою дочь, — повторил Гец.

На сей раз, Юцер не ответил. Он не поднимался с земли и ничего не говорил, только тряс головой и дрожал.

— По-моему, папа сошел с ума, — всхлипнула Любовь.

— По-моему, ты свела его с ума, — хмуро ответил Гец. — Иди, звони в милицию, а я побуду с Юцером.

Судебное разбирательство было таким же быстрым, как и следствие. Юцер тупо молчал, Гец изложил согласованную с Любовью версию. Любовь ее подтвердила. Она плакала на следствии и в суде, ее подруга подтвердила рассказ Любови о нескончаемых угрозах Шурика. Чок рассказал о том, что случилось на пляже. Финку Шурика опознали его дружки.

Юцер получил три года условно за превышение мер обороны.

Адвокат потребовал психиатрической экспертизы. На обвиняемого было жалко смотреть. Он не поднимал головы, дрожал всем телом и не вступал в контакт.

Как свидетельствовал пользовавший Юцера психиатр Гойцман, обвиняемый на протяжении многих лет страдал психической лабильностью, был склонен к периодам депрессии, сопровождаемой галлюцинациями. Так, в конце войны после сильного психического шока пациент пропал на несколько месяцев и на вопрос, где он был, рассказывал о полете на облаке.

— Никогда бы не подумал, — сказал судья, — я ведь был знаком с Юлием Петровичем не один год. Такой милый, образованный и воспитанный человек. Какое горе! Потерять такого человека из-за какого-то подонка!

26. Ангелы пыльных углов

(пьеса)

Акт первый

Служебный кабинет Геца. На запыленном столе папки, книги, журналы, какие-то шнурки, треугольники и квадратики. Гец, одетый в белый медицинский халат, сидит развалившись в кресле и ест яблоко. По другую сторону стола на стуле сидит Юцер. Он в синем больничном халате без пояса. Левой рукой придерживает полу распахивающегося халата, в правой — книга.

ЮЦЕР (морщится). Дома ты никогда не чавкал. Это дань профессии?

ГЕЦ (со злорадной улыбкой). У моей профессии есть несколько плюсов. Один из них — возможность расслабиться. Кроме того, пациенты обычно чавкают. Приходится идти на сознательное сближение.

ЮЦЕР (брезгливо). Зачем же чавкать, идя на сближение со мной? Это сближает не тебя со мной, а меня с покойной мадам Гойцман. Она уделяла столько времени твоим манерам!

ГЕЦ (посмеиваясь). А я ее перехитрил и стал психиатром. Кстати, тебе не следует ходить столь чисто выбритым. Тут это не поощряется.

ЮЦЕР (злорадно). Я — псих, и мне все можно.

ГЕЦ (надкусывает яблоко, потом вытирает сок со щеки рукавом белого халата). Одно из двух: либо ты псих, либо убийца. Если хочешь быть психом, отпускай бороду.

ЮЦЕР (спокойным тоном). И не подумаю! В последнее время я часто размышляю о власти мертвых над живыми. Обрати внимание: несчастный мертвый оборванец Шурик держит меня в сумасшедшем доме, и даже может требовать от меня чавкать так, как чавкал он.

ГЕЦ (перестает чавкать, выпрямляется, снимает ноги с соседнего стула). Хорошая мысль. Я должен записать ее в твою историю болезни.

ЮЦЕР. Зачем?

ГЕЦ. Чтобы проверяющий мог убедиться, как неопровержимо ты безумен. Как ты выразился? «Мертвые имеют над нами исключительную власть. Убитый мной Шурик приказывает мне чавкать». Очень хорошо. Лучше не придумаешь.

ЮЦЕР. Не разыгрывай из себя идиота, Гец. Я говорю о власти мертвых в ином плане. Смотри, этой страной управляет четверка мертвецов, отлитая в бронзу и вылепленная из гипса.

ГЕЦ. Что ты имеешь в виду?

ЮЦЕР (загибает по очереди четыре пальца на правой руке, потом машет получившимся кулаком). МЭЛС. Нами управляет четверка мертвецов под общим именем МЭЛС, Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин. Каждый из них в отдельности при их жизни…

ГЕЦ (захлопывает историю болезни). Этого я записывать не буду. За это полагается по меньшей мере электрошок.

ЮЦЕР. Да оставь ты в покое эту дурацкую историю болезни!

ГЕЦ (строго и внушительно, машет авторучкой). Хочу тебе напомнить, что ты все еще на испытательном сроке. Твое сумасшествие должно быть подтверждено. Поэтому время от времени ты можешь себе позволить вспылить и расплакаться. Не затрудняйся. Тут можно все, но в меру. Слезы — лучшее оружие сумасшедшего. За них не наказывают, их даже любят. Кстати, почему ты не хочешь видеть Любовь? Это укладывается в схему болезни, но это жестоко по отношению к ней.

ЮЦЕР (после короткого молчания). Я хочу видеть Любовь. Я безумно хочу ее видеть. Но я не хочу, чтобы она видела меня в этом халате и в этом доме.

ГЕЦ (несколько раз кивает головой). Понимаю. Запишем: «Отказывается от посещения дочери, плачет». Кстати, я принес тебе яблок и пастилы.

ЮЦЕР. Мое сумасшествие превратило Софию в добрую и заботливую женщину?

ГЕЦ (передернув плечами). Яблоки продаются на базаре, а пастила в магазине. Когда ты очень соскучишься по домашней пище, я попрошу Надин сварить тебе бульон.

ЮЦЕР (приподнимается на стуле, оживляется, откидывает волосы со лба). Надин вернулась?! Почему же ты молчишь?

ГЕЦ (глухо). А о чем я должен говорить?

ЮЦЕР (осторожно). Она… сильно изменилась?

ГЕЦ (неохотно, словно его тянут за язык). Нет. Стала молчаливой. Впрочем, возможно, это влияние Софии. Поначалу Надин пыталась что-то рассказать, но вскоре замолкла.

ЮЦЕР. И ты с этим согласен?

ГЕЦ (с мрачным пылом). Я не хочу знать, что с ней произошло там. Я хочу, чтобы она скорее забыла об этом. Пусть репрессирует эти воспоминания, пусть считает их запретными. С меня хватило Натали.

61
{"b":"825569","o":1}