Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

М а р г а р и т а (тихо, устало). Хорошо. Я расскажу все. Стой там… сзади… Я, может быть, и виновата, но лишь в том что люблю тебя. И если бы все началось сначала, поступила бы так же… Я расскажу тебе, а ты стой там и молчи. И если ты сможешь простить меня, то, когда я кончу, скажи мне об этом. А если нет, то уйди. Тихо уйди, чтобы я не слышала. Хотя я не буду тебя звать… (Закрывает на минуту глаза и продолжает.) Это произошло, когда я поехала к тетке. Я купалась… там. И я даже не разглядела, кто это был. Он подкрался ко мне когда я вышла на берег и легла на песок, чтобы обсушиться… Сначала я билась… И он бы никогда — ты слышишь?.. Даже если бы он был втрое сильнее меня… Но я подумала… потому что я вообще думала об этом… Ты сам меня толкнул на это… Когда в ту ночь перед отъездом ты сказал, что не станешь моим мужем, пока у меня не будет от тебя ребенка… я уже тогда подумала об этом… И я уступила… А потом он убежал, и я даже не знаю, кто это… И вот с тех пор вся душа моя как сплошная рана… Но ты не думай, что я терзалась тем, что произошло… Главное, я боялась, что все напрасно. А потом я поняла, что он здесь… ребенок… И тогда я немного успокоилась и… Но не могла отделаться от чувства… будто я обречена…

Мефистофель тихо начинает удаляться.

(Продолжает отрывисто рассказывать, полусидя, опершись рукой о землю и глядя перед собой, точно следя за чем-то далеким.) Я почему-то знала, что ты догадаешься… То есть, верней, я чувствовала… И я знала, что если ты не поверишь, то расскажу тебе все… Теперь ты можешь поступать как хочешь… Я не знаю, можешь ли ты понять, что означало для меня сделать это… Но если бы я не… я сделала бы это еще раз. Что мне — я, когда для меня все — ты? Я не вижу за собой вины, но, господи, молю тебя, дай мне силы, чтобы я могла услышать твое решение… И, Пауль, ты знаешь?.. ты напрасно меня обругал… (Тихо и грустно смеется.) Я так иногда себя чувствую, как будто это твой ребенок. И я люблю его гладить. (Нежно гладит свой живот.)

Мефистофель исчез. Все тихо.

(Замолчала и ждет. Затем медленно подымается и закрыв глаза, протянув руки, говорит.) Милый! Коснись меня! (Поворачивается, стоит мгновение оцепенев.) А! (Зажимает себе себе рот. Потом отрывисто шепчет.) Ушел… Ушел… Ушел… (Шепотом зовет.) Пауль… Пауль… Нет, не надо звать. (Кричит изо всей силы.) Пауль! (Молчит. Вся замерла в ожидании. И вдруг поникла, руки бессильно повисли.) Теперь все… Я знала и это и потому позвала тебя сюда… (Озирается, кладет себе руки на живот и говорит раздельно.) Ну а теперь пойдем… (Убегает за бугор, вниз к реке.)

КАРТИНА СЕДЬМАЯ. — ПОЕДИНОК

День. Улица города. Справа из-за дома выходят  М е ф и с т о ф е л ь  и  Ф а у с т.

Ф а у с т. И ты ушел?

М е ф и с т о ф е л ь. Да. Я почувствовал к ней отвращение. Я понимаю, что любил ее… и, может быть, люблю и что она меня любит. Но она стала мне противна… как будто я увидел на ней следы чужих рук… Не знаю. Я не мог дотронуться до нее.

Ф а у с т. Ты не знаешь, что с ней теперь?

М е ф и с т о ф е л ь. Нет.

Ф а у с т. Но она вернулась, по крайней мере, домой?

М е ф и с т о ф е л ь. Как будто нет.

Ф а у с т. Может быть, она покончила с собой?

М е ф и с т о ф е л ь. Может быть.

Ф а у с т. Тебя это не интересует?

М е ф и с т о ф е л ь. Не знаю… Я никак не могу во всем этом разобраться. Произошло нечто страшное и непоправимое. Я знаю, что любил ее и что это давало мне счастье. И вместе с тем я не мог… после этого… коснуться ее…

Ф а у с т. Но ведь если бы у нее мог быть от тебя ребенок, то ничего никогда не произошло бы. Ведь она это сделала, чтобы иметь тебя. Ради тебя.

М е ф и с т о ф е л ь. К чему эти слова? Какая вообще цена словам, если они не могут изменить того, что свершилось? Думаешь, я не понимаю, что можно даже доказать, будто она невинна? Но она вызывает у меня ненависть и отвращение.

В это время на улицу выбегает брат Маргариты, Г е р м а н. Он, очевидно, издали заметил Мефистофеля, и голос его от волнения чуть хриплый и срывается. Одежда в беспорядке.

Г е р м а н. Послушайте! Вы! Где моя сестра?

М е ф и с т о ф е л ь. Вы меня спрашиваете?

Г е р м а н. Да!

М е ф и с т о ф е л ь. Откуда я знаю? Вы ее брат, вам лучше знать.

Г е р м а н. А вы ее… (Сдерживается.) Вы должны знать, где она.

М е ф и с т о ф е л ь. Должен? Но я не знаю.

Г е р м а н. Вы обязаны знать. С тех пор как вы появились, она сошла с ума. Ее видели как-то поздно вечером, она стояла на улице, как потаскуха, и это вы заставили ее ждать себя. А теперь вот уже два дня, как ее нет, и вы не знаете… Вы превратили мою сестру в… Где она?!

М е ф и с т о ф е л ь (страшно озлоблен тем, что упреки Германа справедливы). Я не могу отвечать за всех шлюх.

Г е р м а н (в бешенстве). Я убью тебя! (Выхватывает шпагу.)

Ф а у с т (до этого он слушал нахмурившись). Оставьте… Вы не убьете его. Ищите лучше свою сестру, бедный человек.

Г е р м а н (в ярости). Вы жалеете меня? Если есть бог на небесах, то я убью этого подлеца!

Ф а у с т (пожимает плечами). Я не прошу вас успокоиться. Я понимаю — всякий в вашем положении вел бы себя так же. Но ищите лучше свою сестру. Вы не убьете его.

М е ф и с т о ф е л ь. А-а! Мне надоело все это. Послушайте, вы, человек! Я не знаю, где ваша сестра. Может, она мертва, может, жива. Ни в том, ни в другом случае она не нужна мне. И оставьте меня в покое. Мне не до вас.

Г е р м а н (почти захлебываясь от ярости). Ему не до меня! Подлец! Защищайся, если ты не трус, иначе я просто заколю тебя!

М е ф и с т о ф е л ь. Тогда подыхай! (Выхватывает шпагу.)

Герман бросается на него, и далее несколько секунд длится ожесточенная схватка, во время которой Фауст стоит, напряженно наблюдая за Мефистофелем. Герман нападает, Мефистофель парирует все удары. После одного из выпадов Герман в ужасе отскакивает назад.

Г е р м а н. А! Ведь я проколол тебя!

М е ф и с т о ф е л ь (злобно). Бейся!

Схватка опять продолжается. Опять выпад Германа.

Г е р м а н (отскочив). Я еще раз проколол тебя! Да ты… Ты не человек!..

М е ф и с т о ф е л ь. Бейся!

Г е р м а н. Да, я буду биться, хотя бы ты был сам дьявол!

Схватка. Герман делает несколько выпадов. Раздается горький смешок Мефистофеля. Фауст, покачав головой, продолжает наблюдать за поединком. Все его внимание поглощено Мефистофелем. Фауст удивлен.

Боже, помоги мне!

М е ф и с т о ф е л ь. На! (Делает выпад, и Герман как подкошенный падает замертво.)

Ф а у с т. Ты давно мог убить его. Почему ты медлил?

М е ф и с т о ф е л ь. Пойдем. Смотри, сюда бегут. Нам придется покинуть этот город.

Ф а у с т. Ты не отвечаешь мне?

М е ф и с т о ф е л ь (делает вид, что не слышит). Да идем же… Бежим! (Убегает.)

Ф а у с т. Неужели это все-таки свершится? (Быстро уходит.)

З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КАРТИНА ВОСЬМАЯ. — ВОЗВРАЩЕНИЕ

Занавес. Перед занавесом появляются  М е ф и с т о ф е л ь  и  Ф а у с т. Фауст несколько постарел. Прошло пять лет. Мефистофель все тот же.

8
{"b":"825564","o":1}