Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Изыди вон, — простонал я, глядя на улыбающееся лицо Дэгэйра. Так бы и вмазал!

— Кстати, а моя жена-то для тебя была очередная девка? Или приказ императора разрушил прекрасную идиллию? — ядовито заметил он, пока я силился встать и дать ему по лицу.

— Отвали, Габ, — поддел я, заметив, что отец заходит в комнату.

— Сын, как твоё самочувствие? Слуги обеспокоены. А если знают слуги — знает и весь народ, дорогой мой, — глубокомысленно заметил отец. — Ты должен выступить. Нельзя тебя прятать! Иначе в народе может пойти слух. А где слух, там и паника. Поэтому мы в ближайшее время объявим бал.

— Бал? — чуть не задохнулся я, понимая, что меня ждет. Нужно срочно найти Еву и поторопить ее. Я не выживу после бала. Да я даже до его середины не доживу. Перед глазами мелькали соблазнительные шейки, завитки волос, роскошные декольте, в которых утопали драгоценности, и бесстыжие глаза из-за стыдливого веера.

— Ааааа! — скрутило меня, а я старался думать о чем-нибудь другом. Например, о том, как мне дико хочется вмазать бывшему лучшему другу.

— По-моему, гениальная идея, ваше императорское величество, — склонил голову Дэгэйр. Давай, наклонись еще ниже. Давай. — По какому поводу бал?.. Ай!

— Сын! — одернул меня отец, когда я всё-таки вмазал Дэгэйру ногой по самодовольной роже.

— Судорога, отец, — пожал плечами я, глядя на то, как Габ вправляет себе челюсть и зыркает на меня испепеляющим злопамятным взглядом.

— Хорошо, надеюсь, что к завтрашнему вечеру тебе станет гораздо лучше, — глубокомысленно заметил отец. — Как раз пора объявить о твоей помолвке официально. И вы должны появиться вместе с принцессой. Чтобы вас видели все!

— Рано еще, отец, — запротестовал я, понимая, что расторгнуть свадьбу тогда будет вообще практически невозможно. — Рано объявлять. Мало ли что может измениться.

— Думаю, пора. Кстати, ты можешь пригласить своего друга, — улыбнулся отец, похлопав меня по плечу. — Я думаю, что Ева будет в восторге. Вряд ли простая деревенская девушка каждый день бывает во дворце на балу.

Ева? Дэгэйр что, сдал меня отцу? За то, что я начистил ему морду у лавки? Вот продажная скотина! А еще назывался мне другом!

— Ева не придёт, — припечатал я, стараясь оградить девушку от внимания отца. Этого еще не хватало.

— Почему же? — удивился тот, глядя на меня, — Если ты не сможешь правильно пригласить ее, то это сделаю я. Лично!

Вот зараза!

Глава 43. Столичные страсти

Я стояла возле своей лавки и гневно сопела, наблюдая, как туда-сюда бегают рабочие и чинят все, что разрушили принц с главой Тайной канцелярии.

— Потерпи хозяйка! — крикнул мне мужчина, командующий процессом. — Скоро закончим — всё как новое будет!

— Сильно сомневаюсь, — буркнула я, обходя суетящихся мужчин и проходя внутрь.

Нужно бы глянуть, что там на втором этаже, не тронут ли мой шкаф с зельями. Руки еще подрагивали после разговора с императором Теодором. Впечатления мужчина оставил неоднозначные. Я даже не знаю, что и думать!

— Все на месте, — с облегчением выдохнула я, сканируя шкаф на предмет магии и взлома. — Нужно сегодня добраться до деревни.

Так, добраться до деревни, узнать, как дела у жителей, добраться до леса и поговорить с мамой. План разработан, осталось следовать.

— Хозяйка! Закончили! — донесся до меня голос снизу, а я только фыркнула. Надолго ли? — Мы уходим.

— Всего хорошего! — крикнула я, присаживаясь на кровать. Хочу подождать, пока все уйдут из лавки и я смогу спокойно подумать.

К тому же до деревни добираться достаточно долго. Сомневаюсь, что мне повезет в этот раз и кто-то захочет меня туда отвезти.

— Еще и приворот, — хныкнула я, понимая, что дел невпроворот!

Мать-природа, ну неужели я много просила? Маленькую лавочку да жить самостоятельно! Пусть я и принцесса, но мама — бессмертна, ей дает силы источник жизни. Я никогда не стану королевой, да оно мне ни к чему. Может, это даже и к лучшему! Я никогда к этому не стремилась!

Но почему я, как только соберусь сделать что-то, вечно влипаю в неприятности?

С улицы донесся звук останавливающегося экипажа. Какая-то лошадь нервно била копытом возле моей лавочки.

— Ева, дорогая! — услышала я снизу голос Шарлотты и тут же поспешила вниз. Неужели и с ее приворотом тоже что-то случилось? — Ева, ты здесь?

— Да, — нервно отозвалась я, стуча башмаками по ступеням. — Я здесь, графиня!

— Прекрасно, — расцвела женщина, бросаясь ко мне и обнимая. — Вот та часть, что я обещала!

Шарлотта всучила мне в руки сверток и крепко обняла.

— Молчи и слушай. Ева, что-то случилось, — зашептала мне на ухо графиня. — Дворец не смолкает. Все твердят о тебе и о болезни принца. Кто-то связывает вместе эти два события.

— Что? — едва слышно икнула я, а внутри всё похолодело.

— Тебе лучше уехать из столицы, и как можно скорее, — шептала графиня, все еще сжимая меня в объятиях. — Скоро бал в честь помолвки принца, и до меня дошли слухи, что ты будешь особенным гостем по приказу императора Теодора.

— Леодор в курсе? — прошептала я, изо всех сил надеясь на обещание принца защищать и молчать.

— Да, но, видимо, ничего не может сделать, моя дорогая, — вздохнула графиня, осматриваясь по сторонам. И тут же добавила громко и радостно: — Да, конечно! О, как приятно пошушукаться о женских секретиках с кем-то, кто понимает в женской красоте!

— Я рада, — фальшиво улыбнулась я, замечая, что к двери подходит какая-то бледная девушка, похожая на вдову. Осунувшаяся, вся в черном, но с о-о-о-о-о-очень красивыми длинными волосами.

— В общем, ты мой заказ поняла! И помни, я должна быть самой-самой красивой на предстоящем балу! — нарочито громко проворковала Шарлотта, потрепав меня за щеку. — Я рассчитываю на тебя, милая!

Она тут же осмотрелась и направилась в сторону ожидающей ее кареты.

— Здравствуйте! Вы что-то хотели? — приветливо улыбнулась я, провожая графиню взглядом. Вид у нее был очень встревоженный. — Товара на полках сейчас нет, к сожалению. Мы только-только открылись. Но я принимаю заказы!

— Так вот ты какая, — одними губами прошептала девушка, глядя на меня холодным безжизненным взглядом. — Красивая.

— Что, простите? — растерялась я, вглядываясь в бледное лицо девушки. — Я не понимаю.

— Зато я понимаю, — горько усмехнулась она, — значит, ты та самая травница?

— Да, — осторожно кивнула я, растерявшись окончательно. — А вы…

— Неважно, — прокашлялась незнакомка и гордо вздернула подбородок. — Раз вы принимаете заказы, то примите заказ на сильнейший яд. Деньги не проблема. Я все оплачу!

— Боюсь, не получится, — усмехнулась я, отметив про себя, что по столице какое-то помешательство на ядах витает в воздухе. Совсем с ума посходили.

— Я заплачу сколько скажете, — настаивала гостья. — Называйте любую сумму!

— Я не делаю ядов, — еще раз отказала я, кивнув гостье в сторону выхода. — Простите.

— Если передумаете, а я надеюсь, что вы передумаете, доставьте его вот сюда, — девушка вложила мне в руку карточку и поспешно выбежала из лавки.

Я опустила глаза на бумагу и обомлела. На ней были адрес и подпись: Агафия Дэгэйр.

Глава 44. Ева

— Ева! У меня мало времени! — рявкнули с улицы, а я подпрыгнула. Глава Тайной канцелярии был лёгок на помине. Ну я ему сейчас устрою! — Ева! Ты собираешься в свою деревню или нет?

Я тяжелыми шагами выходила на улицу, сопя, как семейство ежей, проживающее на поляне недалеко от избушки. Всё! Терпение вот-вот лопнет!

— Пешком дойду! — рявкнула я, пряча в карман карточку с адресом. — Шли бы вы к своей жене! И не позорили ни меня, ни себя!

— Это тебе Агата напела? — фыркнул Гэбриэл, опираясь на трость. — Садись в карету. У меня нет времени на уговоры.

— Боюсь, ваше время на исходе. Ваше время в браке, — ядовито заметила я. — Ваша супруга приобрела яд. Несколько минут назад. Но вы еще успеете ее спасти! Так что берите ноги в руки, и бегом к супруге! Успеете перехватить и отговорить! Я сейчас принесу противоядие, и дадите ей!

25
{"b":"815543","o":1}